https://revistas.uca.es/index.php/aam/issue/feed Al-Andalus Magreb 2024-12-19T19:14:48+00:00 Ana M. Cabo González acabo@us.es Open Journal Systems <p style="text-align: justify;"> Revista científica de la Universidad de Cádiz dedicada a los Estudios Árabes e Islámicos.</p> https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/10525 MOHAMED SAAD, Saad (ed.), Naguib Mahfuz, novelista universal. Estudios en torno a la traducción de su narrativa con motivo del XV aniversario de su muerte. Peter Lang Group AG. 2023, 176 pág. 2023-09-21T17:40:30+00:00 Mila MOHAMED SALEM milamsalem@gmail.com <p>Homenajear el arte de la escritura y la creación literaria es siempre una labor digna de reconocimiento, honrar la narrativa árabe y hacerlo con su representante por antonomasia, el célebre escritor egipcio Naguib Mahfuz (1911-2006), premio nobel de la literatura, es una labor complicada, valiente y espléndida. Este es el caso del libro en el que se implica y edita Saad Mohamed Saad, profesor en el Área de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla, que tiene como propósito fundamental presentar el resultado de una serie de investigaciones rigurosas de varios autores en torno a la traducción de la narrativa del novelista universal Naguib Mahfuz con motivo del XV aniversario de su muerte.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/11073 TORRE, Eduardo de la. Por esos caminos de la guerra. Relatos de un corresponsal de guerra. La Habana: Ediciones Envivo, 2018, 318 págs. ISBN: 978-959-7214-23-6. 2024-04-26T09:29:06+00:00 Fernando CAMACHO PADILLA fernando.camacho@uam.es <p>Se analiza la influencia de la Revolución Cubana en la cultura política árabe de izquierda desde la década de 1960, destacando la colaboración bilateral entre Cuba y países del mundo árabe como Egipto, Siria, Yemen del Sur, Argelia y el Sáhara Occidental. Estos vínculos se enfocaron en la autodeterminación y la lucha contra el imperialismo. Cuba desempeñó un rol significativo en áreas como educación, salud y cooperación militar, mientras estudiantes árabes se formaban en Cuba en diversas disciplinas.</p> <p>El texto también examina las memorias de Eduardo de la Torre, un camarógrafo cubano que documentó esta colaboración. En su libro <em>Por esos caminos de la guerra</em>, publicado póstumamente, De la Torre narra sus experiencias en países como Yemen del Sur, Siria y Dhofar (Omán). Sus relatos combinan un enfoque histórico con registros visuales únicos, ofreciendo una visión valiosa de las relaciones entre Cuba y el mundo árabe durante la Guerra Fría. Destacan sus fotografías inéditas, que ilustran paisajes, conflictos y la cooperación militar y cultural de la época.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/11231 RAQUEL SUÁREZ GARCÍA. Vocabulario completo de un texto morisco tardío. Una contribución a la lexicografía española. Oviedo: EDIUNO (Ediciones de la Universidad de Oviedo) 2023, 508 págs. ISBN: 978-84-18324-59-8. 2024-07-04T09:49:25+00:00 Joaquín BUSTAMANTE COSTA joaquin.bustamante@uca.es <p>Reseña del libro:</p> <p>Raquel Suárez García. <em>Vocabulario completo de un texto morisco tardío. Una contribución a la lexicografía española</em>. Oviedo: EDIUNO (Ediciones de la Universidad de Oviedo) 2023, 508 págs. ISBN: 978-84-18324-59-8.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/11236 PÉREZ BELTRAN, Carmelo (ed.). Dinámicas de protestas en el mundo árabe: desafiando a los regímenes autoritarios. Granada: Editorial Universidad de Granada, 2023, 360 págs. ISBN: 978-84-338-7220-3 2024-07-06T07:08:24+00:00 Nadia HINDI MEDIAVILLA nhindi@ugr.es <p>Reseña del libro colectivo <span class="s1"><em>Dinámicas de protestas en el mundo árabe: desafiando a los regímenes autoritarios,</em> publicado por Editorial Universidad de Granada en 2023.&nbsp;</span></p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/11315 AGUIAR AGUILAR, Maravillas; CABO GONZÁLEZ, Ana María; MONFERRER-SALA, Juan Pedro (coords.). Labore et constantia. Estudios andalusíes: ensayos selectos. Colección de Estudios Árabo-Islámicos de Almonaster la Real, 22. Córdoba: UCOPress. Editorial Universidad de Córdoba, Editorial Universidad de Sevilla, Servicio de Publicaciones. Universidad de La Laguna, 2022. 784 páginas: ilustraciones (blanco y negro y color); 25 cm. ISBN UCOPress: 978-84-9927-706-6. ISBN Editorial Universidad de Sevilla: 978-84-4722375-6. ISBN Servicio de Publicaciones. Universidad de la Laguna: 978-84-167471-22-5. D.L.: CO 1048-2022. 2024-08-26T11:36:57+00:00 Ana María MEDINA anasanchezmedina777@gmail.com <p>The volume "Labore et Constantia" is a compilation that includes twenty-six essays and an annex, mostly aimed at Andalusian issues, all preceded by a preliminary section dedicated to evaluating and recognizing the work and academic trajectory of María Arcas Campoy, professor of Arab and Islamic Studies at the University of La Laguna and a prominent figure in the field of study of Islamic law and the history and society of al-Andalus.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/11346 BENAICHA ZIANI, Naima. Lenguas de Argelia. Estatus e impacto sociopolítico. Prólogo de Francisco Moscoso García. Colección Estudios Árabo-Islámicos de Almonaster la Real, n.º 21; Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla; ISBN 978-84-472-2307-7 (edición impresa). 2024-09-20T11:25:10+00:00 Sarali Gintsburg sgintsburg@unav.es <p>reseña de: BENAICHA ZIANI, Naima, Lenguas de Argelia. Estatus e impacto sociopolítico. Prólogo de Francisco Moscoso García. Colección Estudios Árabo-Islámicos de Almonaster la Real, n.º 21; Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla; ISBN 978-84-472-2307-7 (edición impresa).</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/11372 BOUISSEF-REKAB LUQUE, Dris. Paquita en tierra de moros. Antequera: ExLibric, 2024, 251 págs. ISBN: 9788410076549 2024-09-30T11:07:42+00:00 Gonzalo FERNANDEZ PARRILLA gonzalo.fernandez@uam.es <p>Reseña del libro de Dris Bouissef-Rekab Luque, <em>Paquita en tierra de moros</em>, ExLibric, Antequera, 2024</p> <p>&nbsp;</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/11519 El Corán. Estudio introductorio y traducción de Antonio DE DIEGO GONZÁLEZ. Córdoba: Almuzara, 2024. Colección Espiritualidad. 576 páginas. ISBN: 978-84-11318-79-2. 2024-12-01T21:11:43+00:00 Gracia LOPEZ glopezanguita@us.es <p>Reseña de la traducción española de El Corán publicada en Almuzara en 2024.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/11520 CABO-GONZÁLEZ, Ana María. El Kitāb al-taǧribatayn de Ibn Bāǧǧa y Sufyān al-Andalusī. Reconstrucción de la obra a través de las citas de Ibn al-Bayṭār en su Kitāb al-ǧāmiˁ. Introducción, edición, traducción, estudio e índices de Ana Mª Cabo-González. Colección Estudios Árabes e Islámicos. Fuentes. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2024. 366 páginas. ISBN: 9788400112905 2024-12-02T00:48:53+00:00 Gracia LOPEZ glopezanguita@us.es <p>Reseña de la reciente publicación del Kitab al-tayribatayn de Ibn Bayya y Sufyan al-andalusi a cargo de Ana Cabo González.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/11522 NIETO ORRIOLS, Daniel y CASTRO HERNÁNDEZ, Pablo (eds.). Viajes, interacciones e identidades en el mundo antiguo y medieval. Colección GEIMA Historia Antigua (Serie Historia Antigua nº2). Temuco: Editorial GEIMA Ediciones y Universidad Andrés Bello, 2023, 316 pp. ISBN: 978-956-09579-4-8. 2024-12-02T09:38:29+00:00 Maravillas AGUIAR AGUILAR maguiar@ull.edu.es <p>Reseña de: Nieto Orriols, Daniel y Castro Hernández, Pablo (eds.). <em>Viajes, interacciones e identidades en el mundo antiguo y medieval</em>. Colección GEIMA Historia Antigua (Serie Historia Antigua nº2). Temuco: Editorial GEIMA Ediciones y Universidad Andrés Bello, 2023, 316 pp. ISBN: 978-956-09579-4-8.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/10653 La imagen del fuego en la poesía andalusí: estudio analítico- descriptivo 2023-12-29T16:06:05+00:00 Mohammad BANAT mobanat@staff.alquds.edu <p>La investigación pretende estudiar la imagen del fuego en la poesía andalusí, desvelar sus características, los poetas más destacados que la describen y extraer imágenes innovadoras en su descripción. La investigación incluye un prefacio y dos partes principales. El prefacio se tratan las fuentes de la literatura y el patrimonio que dedicaron capítulos especiales a la descripción del fuego. La primera parte versa sobre el fuego en su forma física, que se ramificaba en varios puntos: fuego de carbón y ceniza, fuego de estufa y descripción del fuego con características femeninas, describiendo el fuego en su movimiento y quietud, el fuego de la vela y la lámpara, el fuego del aceite sobre el agua. La segunda parte se centra en el fuego en su imagen metafórica, como el fuego de la pasión, el fuego del amor y el fuego de la guía y la injusticia. La investigación concluye con una serie de resultados. En este caso, los más importantes son: la poesía que describe el fuego se presenta en forma de estrofas, y las distintas imágenes del fuego, entre tradicionales e innovadoras. Para lograr los resultados deseados, hemos utilizado el enfoque analítico descriptivo además del enfoque estético</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/10256 El asentamiento emiral de Kūra de al- Qaṣr (Alcácer do Sal, Portugal) 2024-02-21T20:05:18+00:00 Marta LEITÃO martaleitao11@gmail.com <p>O presente estudo dá a conhecer a rede de povoamento e a organização espacial do território de Alcácer do Sal durante o Período Emiral. No decorrer da cronologia mencionada a região foi alvo de vários acontecimentos políticos e militares, de que é exemplo os ataques vikings e as rebeliões nas zonas limítrofes contra o Califado de Damasco e, posteriormente, contra o Emirado de Córdova, que influenciaram o modo como as comunidades se implantaram naquela área geográfica. Tendo como objectivo compreender o modo como as populações se organizaram no espaço e de que forma os episódios referidos atuaram nessa mesma disposição, consultou-se as fontes escritas islâmicas e cristãs, à semelhança dos registos cartográficos e topónimos, tendo-se, de igual modo, procedido a trabalhos de prospecção extensiva no terreno e escavações arqueológicas em quatro dos sítios identificados. Através da distribuição e implantação dos assentamentos, bem como da análise das estruturas e cultura material daquelas comunidades, foi possível compreender o modelo de ocupação na cronologia referida. </p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/10769 Litvrgia mvzarabica: Traducción árabe del símbolo niceno-constantinopolitano incluido en al-Qānūn al-Muqaddas (El Escorial, ms. ár. 1623) 2024-03-31T19:44:40+00:00 Juan Pedro MONFERRER SALA ff1mosaj@uco.es <p>Una de las diversas incógnitas que plantea el <em>unicum</em> que contiene la versión árabe de los Cánones de la Iglesia andalusí es el tipo de traducción que representa el texto: a saber, si se trata de una traducción propiamente dicha o más bien de una traducción-recensión. Tal enigma se debe al desconocimiento que por el momento tenemos de cuál haya sido el texto latino utilizado por el traductor. Súmase a ello el hecho de que el <em>unicum</em> que nos ha llegado –con la excepción de un fragmento hallado en Portugal, de fecha posterior y copiado de una versión distinta– no es el texto original, sino una copia realizada hacia mediados del siglo XI, como así se infiere, entre otros, por los errores cometidos por los copistas esencialmente en materia de antropónimos. Entre los muchos textos preservados por la traducción árabe se halla una versión del símbolo niceno constantinopolitano, que es el interés del presente trabajo. Su análisis nos permite no solo conocer las técnicas y estrategias adoptadas por el traductor, sino indagar en el posible texto latino utilizado para la traducción, e incluso su hipotética reconstrucción mediante un proceso de retrotraducción del árabe al latín.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/10705 La enseñanza de las locuciones del árabe estándar en los centros docentes franceses en Marruecos 2024-03-31T22:21:19+00:00 Abdelmajid AMEHDAR amehdarencg@gmail.com <p>En este artículo, se abordan cuestiones relacionadas con la enseñanza de las locuciones del árabe estándar en los centros docentes franceses en Marruecos. En ese contexto, se estudiarán las distintas taxonomías que se han desarrollado en este campo para saber qué tipo de locución se debe llevar al aula, con todas las ventajas que ello supone. Al mismo tiempo, veremos cómo seleccionarlas y presentarlas antes de memorizarlas y reproducirlas más tarde. A renglón seguido, se analizarán algunos errores locucionales, teniendo en cuenta los rasgos particulares de estas unidades pluriléxicas y las dificultades que retrasan su adquisición. De ahí la necesidad de examinar este tema desde una perspectiva pragmática, basándose en las teorías sobre el aprendizaje de segundas lenguas. Este procedimiento nos permitirá saber cómo aprenderlas de forma práctica y contextualizada en consonancia con los aspectos funcionales, gramaticales y culturales. Esto se consigue mediante actividades de identificación, comprensión, memorización y reutilización.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/10687 Ocio y espectáculo en un mercado egipcio del siglo XIII: el teatro de sombras de Ibn Dāniyāl 2024-02-20T09:20:27+00:00 Saad MOHAMED SAAD smohsaa@upo.es Ahmed SHAFIK anouralhouda@hotamil.com <p>El tema del entretenimiento y el recreo durante la época mameluca es de sumo interés, ya que no solo se halla documentado en las crónicas históricas sino también en las fuentes literarias. Las actividades de ocio se volvieron más variadas que en cualquier otro período anterior de la historia egipcia, que van desde los exquisitos deportes hípicos hasta los espectáculos callejeros, ampliamente celebrados en las plazas de los mercados de El Cairo. Haciendo uso de algunos postulados teóricos de M. Bajtín acerca de la cultura popular del Medievo, el presente trabajo se centra en el estudio y la traducción de los episodios relacionados con las manifestaciones de esparcimiento en el teatro de sombras de Ibn Dāniyāl. Entre las conclusiones a las que llegamos tras efectuar el análisis de dichos episodios, hemos de destacar el espíritu festivo y carnavalesco que en general invade las escenas de la obra de Ibn Dāniyāl, contagiando a los personajes, los argumentos, el lenguaje, etc. Hemos de señalar aquí también la notable polifonía de la obra, que se percibe en el gran realismo que caracteriza el diálogo, en el cual cada personaje habla conforme a su condición y profesión. Este hecho concede una enorme viveza a las escenas de zoco que se nos van presentando.</p> <p><strong>Palabras clave: </strong>Época mameluca. Siglos xiii-xiv. Ibn Dāniyāl. Espectáculo.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/10711 Farfār, un árbol enigmático del Kitāb an-nabāt de Abū Ḥanīfah ad-Dīnawarī (siglo IX): revisión de especies leñosas abisinias de uso técnico para una propuesta de elucidación 2024-05-04T16:58:12+00:00 Jamal BELLAKHDAR jamalbellakhdar@hotmail.com <div class="page" title="Page 1"> <div class="layoutArea"> <div class="column"> <p>El farfār es una de las plantas mencionadas en los tratados botánicos árabes cuya identificación plantea un problema debido a que la descripción dada por el polígrafo árabe del siglo IX Abū Ḥanīfa ad-Dīnawarī –el primero en hablar de ella, pues los autores que le sucedieron no hicieron más que repetir lo que había dicho– no fue considerada suficiente por los investigadores que habían intentado hasta entonces identificarlo. Además, la palabra ha desaparecido hoy del léxico árabe de la naturaleza y su etimología no está claramente establecida.</p> <p>En este artículo, intentamos, por nuestra parte, poner un nombre a este enigmático árbol, que se nos presenta como originario de Abisinia, mediante un laborioso método basado en el estudio previo de las especies leñosas que utilizan las poblaciones locales en esta región del mundo con fines industriales.<br />Comenzamos por analizar detalladamente los datos que aparecen en fuentes antiguas referentes a esta planta. Luego contrastamos esta información fragmentaria con lo que nos es conocido, inicialmente, de los árboles leñosos del Cuerno de África esperando de que los datos etnobotánicos que hemos recopilado sobre los usos que las sociedades tradicionales locales hacen de las maderas producidas por sus árboles nativos nos ayuden a vislumbrar una pista que nos conduzca a la identificación del farfār. Finalmente, completamos nuestra labor de prospección con una investigación de las lenguas y dialectos de este subcontinente en busca de una explicación etimológica del nombre vernáculo árabe de este árbol.</p> </div> </div> </div> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/10912 El estatus de las lenguas en Marruecos: una variable en manos del poder y el discurso institucional 2024-05-11T07:50:36+00:00 Marta HERNÁNDEZ GARCÍA mhergar00@gmail.com <p>La Reforma constitucional marroquí de 2011 introduce una importante novedad en el ámbito lingüístico: el reconocimiento de la lengua beréber como lengua oficial junto con el árabe en el país, siendo considerada «una ventaja compartida por todos los marroquíes sin excepción». Además, en el nuevo texto constitucional se menciona expresamente el ḥassānīya, considerándose «parte esencial de la identidad cultural marroquí», y se nombra la labor por parte del Estado en la protección de los dialectos o expresiones culturales utilizadas en Marruecos, lo que supone que, por primera vez, se reconozca constitucionalmente la situación de pluriglosia y plurilingüismo que caracteriza al país. Partiendo de estas novedades, traduciremos y analizaremos aquellos Capítulos de la Reforma relacionados con la cuestión sociolingüística y, posteriormente, realizaremos un breve recorrido por los usos y funciones de las lenguas que conforman la realidad lingüística del país -sean mencionadas en el nuevo texto constitucional o no- con el objetivo de cotejar si el estatus de las lenguas reconocidas por la presente Reforma refleja el panorama lingüístico del Marruecos actual. De forma que, a través de este ejercicio, podamos acercarnos a las cuestiones subyacentes tras el reconocimiento o ausencia de las lenguas utilizadas en el Reino alauí a día de hoy, tales como el <em>fuṣḥà</em>, el <em>dāriŷa</em>, el <em>ḥassānīya</em>, el beréber, el francés o el español.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/10691 El tratado de gramática «Al-Āǧurrūmiyya» De Ibn Al-Āǧurrūm: transcripción, estudio y glosario de su traducción al aljamiado conservada en el manuscrito 59 (tercera parte) del CSIC 2024-04-03T14:28:22+00:00 Soha ABBOUD HAGGAR abboud@ucm.es <p>En este artículo se edita y transcribe el manuscrito 59 (parte tercera) conservado en el CSIC (antiguo J-LIX de la Junta), que contiene la traducción al romance aljamiado con caracteres árabes de un libro de gramática <em>al-Aŷurrumiyya</em>, famoso ya en el siglo XIV. Este libro de gramática árabe, traducido al romance, fue un apoyo necesario para entender la terminología gramatical utilizada en la traducción al romance aljamiado con caracteres árabes del libro de lecturas coránicas de Abū ʢAmr al-Dāni contenida en el manuscrito 52 de la colección del CSIC (antiguo J-XII). Como se muestra en este artículo, esta traducción se ha identificado como la del libro de al-Dānī <em>Iğāzu l-bayān ʢan uṣūl qirā’at Nāfiʢ b. ʢabdi l-raḥmān</em>, publicado recientemente en el año 2019.</p> <p> </p> <p><strong> </strong></p> <p><strong> </strong></p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/10797 El vocabulario de la indumentaria en el dialecto ḥassāniyya: Estudio lexicográfico 2024-10-31T12:18:40+00:00 Ahmed-Salem OULD MOHAMED BABA aouldmoh@ucm.es <p>La vestimenta es una de las necesidades del ser humano porque le permite proteger su cuerpo contra los factores climatológicos adversos. Además de esta función, la vestimenta ha sido a lo largo de la historia un elemento indicativo de la evolución cultural y tecnológica de las diferentes sociedades y al mismo tiempo un factor esencial en las festividades y ritos de los diferentes grupos humanos. El objetivo principal de este artículo es estudiar el vocabulario de la vestimenta en el dialecto ḥassāniyya mediante el análisis de un corpus obtenido de varias fuentes de la tradición oral (poesía popular, refranes, dichos, etc.) y de algunos documentos de carácter histórico. La metodología ha consistido en listar los nombres de prendas y tejidos; en explicar el significado de estos nombres y en incluir una muestra de refranes, dichos, etc. en los que se citan nombres de prendas de vestir. Entre las conclusiones, podemos mencionar la necesidad de ampliar esta clase de investigación a otras zonas ḥassanófonas para recopilar la mayor cantidad posible de materiales de la tradición oral, en relación tanto con este tema como con otros, con el fin de contribuir a la conservación del patrimonio oral de esta área dialectal.</p> 2024-12-19T00:00:00+00:00 Derechos de autor 2024 Los autores/as pueden mantener el copyright, consiguiendo a la revista el derecho de primera publicación. Alternativamente los autores/as pueden transferir el copyright a la revista, la cuál permitirá a las autores/as el uso no-comercial del trabajo, incluyendo el derecho a colocarlo en un archivo de acceso libre. Ademas, se puede consultar Creative Commons sobre licencias de copyright flexibles.