Al-Andalus — Magreb https://revistas.uca.es/index.php/aam <p style="text-align: justify;">&nbsp;Revista científica de la Universidad de Cádiz dedicada a Estudios Árabes e Islámicos.</p> Editorial UCA es-ES Al-Andalus — Magreb 2660-7697 CHACHOU, Ibtissem. 2018. Sociolinguistique du Maghreb. Alger, Hibr Édition, El-Biar, 235 pàgs. https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5814 <p>Sociolinguistique du Maghreb de Ibtissam Chachou, es un libro resultado y fiel reflejo de la larga trayectoria de su autora como docente e investigadora en el campo de la sociolingüística del Magreb, en concreto, en Argelia. El libro recoge un conjunto de textos académicos como material docente que la autora había escrito, elaborado y usado entre el 2013 y el 2018 en la asignatura Sociolinguistique du Maghreb, que imparte en el marco del Master en Ciencias del Lenguaje de la Universidad de Mostagán en Argelia. La principal novedad de la obra consiste en que está diseñada como un manual práctico y aplicado, dirigido a estudiantes de Máster e investigadores de posgrado que están inmersos en actividades de investigación en el campo de las ciencias del lenguaje, en general, y la sociolingüística magrebí, en particular.</p> Adil Moustaoui Srhir Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-30 2020-03-30 26 1 1 7 10.25267/AAM.2019.i26.21 Árabe marroquí: dinámicas de cambio y nuevos horizontes https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5781 <p>Presentación del número 26 (2019) de al-Andalus-Magreb. Artículos de las comunicaciones presentadas en el VII Congreso Internacional de Árabe Marroquí celebrado en la Universidad Complutensa los días 25 y 26 de abril de 2019.</p> Adil Moustaoui Srhir Francisco Moscoso García Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-25 2020-03-25 26 1 1 5 10.25267/AAM.2019.i26.0 De la continuité linguistique du préhilalien de type jebli au-delà du territoire des jebala https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5777 <p>On considère, généralement, que le territoire des Jbala, au nord-ouest du Maroc, est limité, au sud, par le bassin de l'Oued Ouergha moyen, au nord, par le détroit de Gibraltar et, au nord-est, par le Rif et l'Oriental. Le parler des Jbala, de type préhilalien, se limiterait donc à cet espace géographique. Or, comme l'avaient déjà pressenti et indiqué des sémitisants de l'ère coloniale et comme l'ont confirmé des travaux récents, des parlers présentant des caractéristiques similaires aux parlers des Jbala sont attestés au sud-est et au sud-ouest de cette aire géographique. Cet article fait la synthèse de ces travaux et analyse des données recueillies récemment qui montrent la parenté entre le parler des Jbala et des parlers appartenant à des zones situées en dehors de ce territoire et qui en constituent, probablement, l'extension.</p> Fouad Brigui Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-25 2020-03-25 26 1 1 20 10.25267/AAM.2019.i26.1 Le jeu des langues dans le paysage linguistique urbain au Maroc https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5779 <p>Desde dos enfoques, el del Paisaje lingüístico (<em>linguisticlandscape</em>, Landry&amp;Bourhis 1997) y el de la Sociolingüística urbana (Calvet 1994 y Bulot &amp; Messaoudi 2003), se presentan los resultados de un trabajo de campo sobre el juego de las lenguas en el paisaje lingüístico marroquí a través de la recopilación y el estudio de insignias en algunos barrios de Rabat y Errachidia. El estudio ha mostrado que la elección de lenguas y grafías en uso en las insignias de las dos ciudades está regida por muchos factores. Cabe señalar que se presta especial atención a los ámbitos y roles de las variedades lingüísticas en este juego de idiomas y, en particular, a la <em>dariya</em> (árabe marroquí).</p> Leila Messaoudi Mustapha Khiri Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-25 2020-03-25 26 1 1 24 10.25267/AAM.2019.i26.2 Le dialecte arabe de Rḥāmna (Maroc) https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5782 <p>Cet article analyse le dialecte arabe de la région rurale du Rḥāmna (Maroc). Les principaux aspects linguistiques de cette variété <em>maʕqilienne</em> seront illustrés pour la première fois après des aperçus historiques de cette région.</p> Issam Marjani Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-25 2020-03-25 26 1 1 14 10.25267/AAM.2019.i26.3 L’homme marocain : de la parole proverbiale à la preséntation sociale https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5783 <p>Nous souhaitons examiner, sous une forme proverbiale, des qualificatifs accordés au Marocain par la concitoyenne marocaine. Attributs qui circulent lors de la rencontre des femmes sur des scènes variées. Depuis longtemps, ce territoire masculin exploré discrètement par la femme, à l’aide des proverbes, nous mène à des interrogations&nbsp;: Quelle image porte la femme à l’égard de l’homme&nbsp;? Et pourquoi de tels proverbes, d’ordre familial, physique et même péjoratif, sont collés à l’homme&nbsp;?</p> Hamid Jaafar Touria Lachhab Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-25 2020-03-25 26 1 1 13 10.25267/AAM.2019.i26.4 De quelques traits préhilaliens dans le parler des Ouled Boumalek / Bouhouda (Taounate) https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5818 <p>L’objectif primordial de ce travail est une brève présentation de quelques caractéristiques linguistiques du parler jebli des Ouled Boumalek, un douar bien enclavé situé à 18 Km du centre Bouhouda, province de Taounate. Dans ce papier, les résultats présentés sont le labeur de quelques enquêtes de terrain auprès d’informateurs natifs, qui ne quittent que rarement la zone de leurs ancêtres, et surtout les femmes âgées, gardiennes du patrimoine culturel par excellence. Pour ce faire, nous avons exploité plusieurs techniques de terrain (Observation participante, entretien et questionnaire…). Par cette étude, nous avons mis l’accent sur les différents aspects linguistiques d’un parler préhilalien appartenant à la zone des Jbala (particularités phonétiques / phonologiques / morphologiques et lexicales).</p> Rida Chalfi Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-30 2020-03-30 26 1 1 14 10.25267/AAM.2019.i26.5 Estudiantes de árabe de origen marroquí en la Universidad Autónoma de Madrid: conciencia e identidad lingüística https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5785 <p>Presentamos los resultados de un cuestionario llevado a cabo en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Madrid durante el curso académico 2017-2018. Participaron en él treinta y un estudiantes de origen marroquí, siendo la mayoría del Itinerario de Árabe del Grado en Estudios de Asia y África. Nuestra intención es continuar este estudio y extenderlo a otros estudiantes de árabe del resto de universidades españolas. El cuestionario consta de cuarenta y tres preguntas que han sido divididas en estos apartados: datos personales, aprendizaje, nivel de la lengua nativa, nivel de español y árabe clásico, uso cotidiano de las competencias lingüísticas y consideraciones personales sobre las lenguas que utilizan.</p> Francisco Moscoso García Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-26 2020-03-26 26 1 1 24 10.25267/AAM.2019.i26.6 Procesos de agentividad y nuevos repertorios translingüísticos de los estudiantes de origen magrebí en Galicia https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5786 <p>Este artículo analiza cómo los procesos de agentividad son cruciales en la gestión del nuevo repertorio translingüístico de los estudiantes de secundaria de origen marroquí y argelino en Galicia. Los datos que analizaremos se componen de un corpus multimodal que incluye: interacciones orales y escritas, un chat de <em>whatsapp</em> y prácticas comunicativas diversas, recogidas en el marco de una investigación-acción en el aula basada en un enfoque sociolingüístico etnográfico Los resultados del análisis muestran que el repertorio translingüístico emergente presenta un fuerte arraigo del árabe marroquí como lengua familiar y la incorporación de las lenguas locales −el español y el gallego− y el uso de prácticas multimodales translingüísticas, conectadas con las trayectorias transnacionales y el proceso de escolarización local de estos jóvenes.</p> Adil Moustaoui Srhir Gabriela Prego Vázquez Luz Zas Varela Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-26 2020-03-26 26 1 1 18 10.25267/AAM.2019.i26.7 El estatus nepantla del dariya ceutí: entre la bastardía y la inferiorización https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5788 <p>Despojarse de algo tan emblemáticamente identitario como puede ser la lengua de los grupos minoritarios, tras sucumbir ante la gran «maquinaria<em>&nbsp; </em>asimiladora» del grupo mayoritario hegemónico, requiere de un relato seudo-científico que sobredimensione el valor de la lengua dominante&nbsp; e infravalore la&nbsp; subalternada. Un relato manipulador cuyo alcance afecta a las actitudes lingüísticas infiriendo negativamente en la percepción, valoración y comportamiento externo de las personas hacia la lengua marginada como el <em>dariya</em> ceutí. La realidad polifónica y liminal de Ceuta requiere de una nueva gramática que supere el binarismo simplista y deficitario que −desde la verticalidad− sigue privilegiando a una lengua y excluyendo a las otras. De ahí&nbsp; nuestra predilección por categorías producidas desde, con y para el Sur como el transculturalismo y el <em>nepantlismo</em>.</p> Hamed Abdel-lah Ali Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-27 2020-03-27 26 1 1 14 10.25267/AAM.2019.i26.8 El proyecto hshouma, el arte como motor de cambio social https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5789 <p>El proyecto <em>Hshouma</em>, liderado por la activista feminista, Zainab Fasiki, propone recurrir al arte como herramienta para romper los tabúes existentes en la sociedad marroquí. Mediante una plataforma digital, novelas gráficas, comics, ilustraciones y textos expresados en el dialecto marroquí −el <em>darija</em>−, en inglés o en francés, se abordan cuestiones ligadas al cuerpo, a la sexualidad, a la discriminación, a la violencia y a la libertad y se invita a cualquiera a participar para ser «parte del cambio». En sus ilustraciones la artista muestra el cuerpo femenino al desnudo como medio de hacer frente a los convencionalismos y reivindicar la libertad personal, pero también como forma de «desnudar a la sociedad» y visibilizar estas cuestiones.</p> Carmen Garratón Mateu Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-27 2020-03-27 26 1 1 24 10.25267/AAM.2019.i26.9 Tentativas de escritura del árabe marroquí. La poesía del zéjel https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5815 <p>El objetivo de este trabajo es comparar la manera en que se escribe el árabe marroquí en diversos textos literarios, ver la fluctuación y titubeos en la escritura de una lengua hablada que aún no cuenta con un sistema de escritura definido, puesto que no se ha codificado ni estandarizado, pero que dispone de una producción literaria emergente. Entre los escritores que han optado por escribir en su lengua materna, destacan los poetas del <em>zaǧal</em>, o poesía culta contemporánea escrita en marroquí, siendo Ahmed Lemsyeh su principal adalid. Por tanto, tras ofrecer un breve panorama de este género, se escogerá como corpus de estudio una selección de poemas del zéjel para la realización de este estudio, del que se extraerán las pertinentes conclusiones.</p> Mercedes Aragón Huerta Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-30 2020-03-30 26 1 1 30 10.25267/AAM.2019.i26.10 Moroccan Darija in online Creation Communities: Example of Wikipedia https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5795 <p>«<em>Dariya</em> marroquí en las comunidades de creación en línea: ejemplo de Wikipedia». Las comunidades de creación en línea - CCL, son redes de personas que colaboran a través de plataformas de Internet para compartir y difundir conocimientos y contenido sobre diversos temas. Wikipedia es una de las ampliamente utilizadas CLL en el mundo, y tiene la misión de difundir todo el conocimiento humano a todas las personas en el globo. Uno de los pilares de Wikipedia es que todos los humanos deberían poder acceder a la información en sus propios idiomas. Una particularidad de este sistema es su descentralización e independencia de cualquier estado o autoridad, lo que permite a cualquier usuario ser parte de la comunidad y participar directamente para enriquecer los proyectos preferidos. En este contexto, este artículo presenta los proyectos existentes con el objetivo de proporcionar un contenido enciclopédico en <em>dariya</em> marroquí, como es el caso del proyecto de Wikipedia en esta lengua. En este artículo se presenta este proyecto, así como los diferentes desafíos a los que se enfrenta. Concluimos este artículo analizando las perspectivas futuras de la Wikipedia en <em>Dariya</em> y sugiriendo una serie de mejoras y desarrollos a seguir.</p> Anass Sedrati Abderrahman Ait Ali Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-29 2020-03-29 26 1 1 14 10.25267/AAM.2019.i26.11 La darija langue « naturelle » du théâtre marocain ? https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5796 <p>À ses débuts le théâtre marocain, animé essentiellement par de jeunes issus des mouvements nationaliste et réformiste, adopta comme langue l’arabe classique ou littéraire. Mais très rapidement la <em>Darija</em> ou langue arabe marocaine, sera de plus en plus adoptée par les dramaturges marocains, jusqu’à devenir, à partir des années 1950, la langue principale du quatrième art marocain. Cet article essaiera de brosser un tableau panoramique de l’utilisation de la <em>darija</em> dans le théâtre marocain en s’arrêtant sur les moments les plus importants de ce processus et en mettant en lumière les expériences les plus marquantes de quelques dramaturges comme Bouchïb el Bodaoui, Abdellah Chakroun, Tayeb Al-Alj, Tayeb Saddiki, Mohamed Kaouti, qui ont non pas seulement utilisé cette langue comme moyen de communication ordinaire mais en la consacrant définitivement comme moyen d’expression artistique et littéraire.</p> Omar Fertat Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-29 2020-03-29 26 1 1 27 10.25267/AAM.2019.i26.12 Aproximación al estudio de las colocaciones en árabe marroquí https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5797 <p>El árabe marroquí mantiene una relación muy fuerte con la cultura del pueblo, ya que es el verdadero vehículo de los valores y de las experiencias humanas. En este sentido, nos interesa estudiar una parte muy importante de la fraseología del árabe marroquí: las colocaciones. Intentaremos responder en esta investigación a estas preguntas: ¿Qué es una colocación?, ¿Existe una diferencia entre expresión fija y colocación? ¿Cómo se reparten las colocaciones en árabe marroquí?</p> Houda Jaafar Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-29 2020-03-29 26 1 1 11 10.25267/AAM.2019.i26.13 Árabe para todos. El desafío de elaborar materiales para la enseñanza del árabe marroquí https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5798 <p>La realidad lingüística de la LA (lengua árabe) pone en evidencia la convivencia simultánea de, al menos, dos variedades. La competencia en los dos registros similar a la de un nativo (digamos C1) sería la prueba indiscutible para acreditar un dominio en árabe. En el contexto español, la enseñanza de la LA implica necesariamente la enseñanza del marroquí o <em>dariya</em>. Además, el uso del árabe marroquí se expande a campos que antes le estaban restringidos. Uno de los desafíos más acuciantes que se plantea en el ámbito de la enseñanza del <em>dariya</em> es la elaboración de materiales. Para garantizar el éxito de la empresa, es ineludible acometerla siguiendo las directrices de los presupuestos actuales en el ámbito de segundas lenguas.</p> Victoria Aguilar Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-29 2020-03-29 26 1 1 16 10.25267/AAM.2019.i26.14 Evolución metodológica de la enseñanza del árabe marroquí en España: del modelo tradicional a los enfoques comunicativos https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5799 <p>La historia de la enseñanza formal del árabe marroquí en España se remonta a finales del siglo XVIII y continúa hasta la actualidad. Durante estos poco más de dos siglos su enseñanza se ha ido adaptando a los métodos, hoy llamados enfoques, más afamados en toda Europa para la enseñanza de lenguas vivas. El objeto de este artículo es analizar la evolución metodológica del árabe marroquí en España para comprender mejor los desafíos que, en torno a esta disciplina, se plantean en el futuro.</p> Rosa Salgado Suárez Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-29 2020-03-29 26 1 1 22 10.25267/AAM.2019.i26.15 El árabe marroquí de Ceuta y el fracaso escolar: una revisión a través de la prensa local y de la investigación educativa (2005-2018) https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5800 <p>Hace ya diez años que realizamos una investigación sobre el fracaso escolar en Ceuta. Está comprobado que las causas del mismo son siempre, y en todos los lugares, multifactoriales. Sin embargo, la población ceutí de origen cristiano-occidental, y dentro de ella el profesorado que es mayoritariamente castellanoparlante, señala como causa principal el uso del árabe ceutí, lengua materna ya de al menos el 70% de la población escolar árabe-musulmana de la ciudad. Por contra, algunas investigaciones y bastantes grupos de la sociedad civil ceutí rechazan que el bilingüismo en sí sea el factor esencial. En este trabajo analizamos, a través de la prensa local y de los resultados de las investigaciones que han tocado directa o tangencialmente esta temática, las valoraciones y propuestas de la academia y la sociedad civil durante los últimos trece años.</p> Rafael Ángel Jiménez Gámez Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-29 2020-03-29 26 1 1 24 10.25267/AAM.2019.i26.16 A Cognitive Approach to Traditional Oral Poetry: Frames and Scripts in the Jebli Ayyu https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5807 <p>En este artículo presentamos la tradición oral de la región de Jbala (norte de Marruecos) desde una perspectiva cognitiva. Empleamos las nociones de «marco» (temas o escenas) y «guión» (lenguaje formulaico) para demostrar cómo funciona el proceso de creación poética en tiempo real. Nos centraremos en el género de <em>ayyu</em>, un género de poesía oral corta, improvisada y autóctona de la región de Jbala. Empezaremos introduciendo brevemente el campo de la poética cognitiva, su terminología más relevante y los últimos avances. Después presentamos la poesía oral de la región de Jbala y examinamos cómo funcionan los «marcos» y los «guiones» en la poesía cantada. Asimismo, analizamos en detalle varios «marcos» típicos de la poesía <em>jebli</em> junto con los «guiones» asociados a ellos para terminar con unas conclusiones en las que presentamos nuestros hallazgos.</p> Sarali Gintsburg Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-30 2020-03-30 26 1 1 23 10.25267/AAM.2019.i26.17 The Characteristics of the Moroccan Dialect used in Traditional Oral Tales https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5817 <p>«Las características del árabe marroquí empleado en la tradición oral». Este artículo explora los aspectos culturales y lingüísticos de los cuentos tradicionales marroquíes, que los narradores narran en público. Examinamos cómo se usa el, <em>Darija</em> marroquí, en estas actuaciones. Algunas expresiones, como los proverbios, pueden entenderse fácilmente entre culturas, mientras que otras son culturalmente específicas. También hay expresiones de apertura y cierre o expresiones con connotaciones religiosas que pueden usarse con tanta frecuencia y que pueden calificarse como formas lingüísticas. El artículo presenta ejemplos de varios tipos de repeticiones, como diácope (palabras repetitivas separadas por otras palabras), epítone (repetición para enfatizar un punto) o polyptoton (uso de palabras diferentes basadas en la misma raíz); ejemplos de sinónimos para enfatizar un punto; uso de antónimos; rimas cambios en el tono; uso del sarcasmo. Todo cual resalta la riqueza poética del <em>Darija</em>, una variedad oral subestimada por los estudiosos.</p> Driss Cherkaoui Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-30 2020-03-30 26 1 1 19 10.25267/AAM.2019.i26.18 Cuervos y búhos: la metáfora como elemento pragmático en refranes de la dariya y del español peninsular https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5806 <p>En este artículo estudiaremos la metáfora como un elemento especialmente problemático en la ASL. Usaremos principios de la lingüística cognitiva para analizar las características de la metáfora conceptual y de su expresión lingüística. Por otro lado, se hablará también de cómo la lengua y la cultura influyen en la metáfora conceptual. Con tal objetivo, usaremos un corpus de refranes e idiomatismos en <em>dariya</em> y en español. Creemos que este análisis servirá para desarrollar materiales de ELE que se aproximen a este tipo de cuestiones, que son normalmente obviadas en la clase de idiomas.</p> Carmen Vicente Molinero Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-30 2020-03-30 26 1 1 20 10.25267/AAM.2019.i26.19 Vocabulaire de l’irritation dans le discours du Maroc oriental (cas de Jerada et Ain Béni Mathar) https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/5805 <p>Dans cette communication, proposée en français, nous examinerons la métamorphose du lexique dans la langue parlée de l’est du Maroc; dans ce cas, celui des habitants des villes de Jerada et d'Ain Beni Mathar. Leur discours en passant d'une situation de communication ordinaire à une situation tendue, change complètement de registre. Les termes utilisés ne sont plus les mêmes. d'où le choix de l'expression métamorphose lexicale. Les termes et expressions chargés sémantiquement traduisent la colère et la détresse du locuteur. Dans ce langage de valeur dépréciatif, le discours est tissé en termes de métaphores et d'allégories. Il est également accompagné de gestes et ponctué de sons et d'intonations qui traduisent fidèlement le sentiment de rage qui envahit le locuteur.</p> Mohammed Malki Derechos de autor 2020 Al-Andalus — Magreb 2020-03-30 2020-03-30 26 1 1 19 10.25267/AAM.2019.i26.20