Notas acerca del dialecto tangerino contemporáneo. [Notes on the contemporary Tangier dialect.]
Resumen
Este artículo es una contribución al estudio del dialecto árabe hablado hoy en día en la ciudad marroquí de Tánger. Se basa en el habla de unos informantes que relatan de manera informal diversas anécdotas.
Con la información sacada de este corpus se pretende actualizar los datos acerca del árabe tangerino de los que se disponía hasta la fecha y que, en su gran mayoría, se remontaban a principios del siglo XX.
Palabras clave
Descargas
Cómo citar
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as podrán conservar sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) una vez el manuscrito sea aceptado, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).
Citas
AGUADÉ, Jordi. (1996). “Notas acerca de los preverbios del imperfectivo en árabe dialectal marroquí”. En: EDNA 1, pp. 197-213.
AGUADÉ, Jordi. (2003). “Estudio descriptivo y comparativo de los fonemas del árabe dialectal marroquí”. En: EDNA 7, pp. 59-109.
AGUADÉ, Jordi. (2010). “On vocalism in Moroccan Arabic dialects”. En: Monferrer-Sala, Juan Pedro, Al Jallad, Nader (eds.). The Arabic Language Across the Ages. Wiesbaden, Dr. Ludwig Reichert Verlag, pp. 95-105.
AGUADÉ, Jordi. (2016). “The Arabic dialect of Tangier across a century”. En: Grigore, George & Biţună, Gabriel (eds.). Arabic Varieties: Far and Wide. Proceedings of the 11th International Conference of AIDA. Bucharest, 2015. București: Editura Universității din București, pp. 21-27
AGUADÉ, Jordi. (2018). “The Maghrebi dialects of Arabic”. En: Holes, Clive (ed.). Arabic Historical Dialectology. Linguistic and Sociolinguistic Approach. Oxford: Oxford University Press, pp. 29-63.
ASSAD, Mohamed. (1977). Le parler arabe de Tanger. Göteborg: Göteborgs Universitet [Tesis doctoral inédita].
BEHNSTEDT, Peter & WOIDICH, Manfred. (2014). Wortatlas der arabischen Dialekte. Bd. 3. Leiden, London: Brill.
BLANC, Louis R. (1906a). “El-Maʻâni, conte en dialecte de Tanger”. En: Archives Marocaines 6, pp. 168-182.
BLANC, Louis R. (1906b). “Deux contes marocains en dialecte de Tanger”. En: Archives Marocaines 7, pp. 415-440.
CANTINEAU, Jean. (1960). Cours de phonétique arabe. Suivi de notions générales de phonétique et de phonologie. Paris: Librairie C. Klincksieck.
CAUBET, Dominique. (1993). L’arabe marocain. 2 vols. Paris, Louvain : Peeters.
CAUBET, Dominique. (2008). “Moroccan Arabic”. En: Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. Vol. 3. Leiden, Boston pp. 273-287.
CORRIENTE, Federico. (1997). A dictionary of Andalusi Arabic. Leiden, New York, Köln: Brill.
DAF = veáse Prémare, Alfred Louis de. (1993-1999).
DOMBAY, Franz von. (1800). Grammatica linguae Mauro-Arabicae juxta vernaculi idiomatis usum. Accessit vocabularium Latino-Mauro-Arabicum. Opera et studio Francisci de Dombay. Vindobonae: apud Camesina.
DURAND, Olivier. (1994). Profilo di arabo marocchino. Varietà urbane centro-meridionali. Roma: Università degli studi ‘La Sapienza’.
EDNA: = Estudios de dialectología norteafricana y andalusí.
GUERRERO, Jairo. (2012). “La gramática de árabe marroquí del austriaco Franz von Dombay”. En: Agud, Ana et al. (eds.). Séptimo centenario de los estudios orientales en Salamanca. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca,
pp. 241-249.
GUERRERO, Jairo. (2019). “Reflexes of Old Arabic */ǧ/ in the Maghrebi
dialects”. En: Arabica 66, pp. 137-169.
HARRELL, Richard Slade. (1962). A Short Reference Grammar of Moroccan
Arabic. Washington: Georgetown University Press.
HEATH, Jeffrey. (1989). From Code-Switching to Borrowing: Foreign and
Diglossic Mixing in Moroccan Arabic. London, New York: Kegan Paul
International.
HEATH, Jeffrey. (2002). Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic.
London, New York: Routledge Curzon.
IRAQUI-SINACEUR, Zakia. (1998). “Le dialecte de Tanger”. En: Aguadé, Jordi,
Cressier, Patrice, Vicente, Ángeles (eds.). Peuplement et arabisation au Maghreb occidental. Dialectologie et histoire. Madrid, Zaragoza: Casa de Velázquez, Área de estudios árabes e islámicos.
MARÇAIS, Philippe. (1977). Esquisse grammaticale de l’arabe maghrébin. Paris: Librairie d’Amérique et d’Orient.
MARÇAIS, William. (1911). Textes arabes de Tanger. Bibliothéque de l’École des Langues Orientales Vivantes, Paris: Imprimerie Nationale.
MARÇAIS, William. (1913). “L’alternance vocalique a-u (a-i) au parfait du verbe régulier (Ière forme) dans le parler arabe de Tanger”. En: Zeitschrift für Assyriologie und verwandte Gebiete 27, pp. 22-27.
MEISSNER, Bruno. (1905). “Neuarabische Geschichten aus Tanger”. En:
Mitteilungen des Seminars für orientalische Sprachen an der königlichen Friedrich-Wilhems-Universität zu Berlin. Jahrgang 8, zweite Abteilung. Berlin, pp. 39-97.
MOSCOSO, Francisco. (2000-2001a). “El dialecto árabe de Tánger (basado en los textos recogidos por W. Marçais)”. En: al-Andalus-Magreb 8-9, pp. 177- 206.
MOSCOSO, Francisco. (2000-2001b). “Cuentos populares del Zoco Grande de Tánger publicados en 1905 por Bruno Meissner. Estudio lingüístico”. En: al- Andalus-Magreb 8-9, pp. 207-240.
MOSCOSO, Francisco. (2003). El dialecto árabe de Chauen (Norte de Marruecos). Estudio lingüístico y textos. Cádiz: Universidad de Cádiz.
MOSCOSO, Francisco. (2007). Cuentos en dialecto árabe del norte de Marruecos. Estudio lingüístico, textos y glosario. Cádiz: Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
MOSCOSO, Francisco. (2017). “El árabe de Tánger en torno a finales del siglo XVIII según el Vocabulista del padre Patricio de la Torre”. En: al-Andalus- Magreb 24, pp. 123-153.
PRÉMARE, Alfred Louis de. (1993-1999). Dictionnaire arabe français. 12 vols. Paris: L’Harmattan.
SINGER, Hans Rudolf. (1958a). “Neuarabische Texte im Dialekt der Stadt Tetuan”. En: Zeitschrift der deutschen morgenländischen Gesellschaft 108, pp. 106-125.
SINGER, Hans Rudolf. (1958b). “Grundzüge der Morphologie des arabischen Dialekts von Tetuan”. En: Zeitschrift der deutschen morgenländischen Gesellschaft 108, pp. 229-265.
SOUIAH, Farida. (2013). “Les politiques migratoires restrictives: une fabrique de harraga”. En: Hommes & migrations Revue française de référence sur les dynamiques migratoires 1304, pp. 95-101.
VICENTE, Ángeles. (2000). El dialecto árabe de Anjra (norte de Marruecos). Estudio lingüístico y textos. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.