وضع اللغات في المغرب: متغير لدى السلطة والخطاب المؤسسات

Número

التنزيلات

مشاهدات صفحة الملخصات:  11  

DOI

https://doi.org/10.25267/AAM.2024.v31.107

معلومات

Artículos
141-159
منشور: 19-12-2024
PlumX

المؤلفون

الملخص

يدخل الإصلاح الدستوري المغربي لعام 2011 تطورا هما في المجال اللغوي: الاعتراف باللغة لأمازيغية كلغة رسمية إلى جانب اللغة العربية في الدولة، باعتبارها «رصيدا مشتركا لجميع المغاربة بدون استثناء». بالإضافة إلى ذلك، النص الدستوري الجديد يذكر صراحة الحسانية، باعتبارها «جزءا لا يتجزأ من الهوية الثقافية المغربية الموحدة»، و يذكر أن الدولة يعمل على حماية اللهجات أو التعبيرات الثقافية المستعملة في المغرب، مما يمثل أن الدولة المغربية يعترف بحالة تعدد اللغات أو التعددية اللغوية التي تتسم هذا البلد منذ القدم. انطلاقا من هذه التطورات، سنترجم و سنحلل الفصول الإصلاحية المتعلقة باللسانيات الاجتماعية، و من بعد سنقوم بجولة مختصرة حسب الاستخدامات و والوظائف أمام اللغات المختلفة التي تشكل الصورة اللغوية الحقيقية في المغرب -سواء كانت هذه اللغات مذكورة في النص الدستوري أم لا- لمعرفة إذا كانت وضع هذه اللغات تعبيرا صادقا عن الصورة اللغوية الحقيقية في الإصلاح الدستوري المغربي لعام 2011، ومن ثم سنحاول معرفة المسائل الكامنة وراء الاعتراف بالغات التالية: اللغة العربية الفصحى و اللغة الأمازيغية و العربية الحسانية و كذلك المسائل الكامنة وراء غياب اللغات التالية: العربية الدارجة و اللغة الفرنسية واللغة الإسبانية.    

الكلمات المفتاحية


التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

كيفية الاقتباس

HERNÁNDEZ GARCÍA, M. (2024). وضع اللغات في المغرب: متغير لدى السلطة والخطاب المؤسسات. الأندلس مغرب, 31, 141–159. https://doi.org/10.25267/AAM.2024.v31.107

المراجع

‘AMĀRĪ, Wafā’ (2020): «Al-amāzīgīya fī-l-Magreb: baīna nuṣūṣ al-qawānīn wa wāqiʿa-ltaṭbīq», Sky News Arabia [en línea], disponible en: https://www.skynewsarabia.com/middle-east/ ا م لأ از یغ ی-ة ال مغرب- نصوص- القو انین-- 1375826

و وقاع- التط بیق.

ÁLVAREZ, Claudio (2022): «El Frente Polisario responde», El País [en línea], disponible en: https://elpais.com/opinion/2022-04-11/el-frente-polisario-responde.html.

AMILHAU, Amélie.; et al. (2007): «Darija le vrai débat», Le Journal Hebdomadaire, nº 31, pp. 22-29.

BBC NEWS MUNDO (2022): «Sahara Occidental: 5 claves para entender este conflicto olvidado», BBC News Mundo [en línea], disponible en:https://www.bbc.com/mundo/noticias-internacional-55350989.

BENABDALLAH, Mohamed Amine (2001): «Respecto a la Evolución Constitucional en Marruecos», REMALD, nº 36, pp. 9-14 [en línea], disponible en: http://idpbarcelona.net/docs/recerca/marroc/pdf/doc_benabdallah_evolucion_cast.pdf.

BERNARD-MAUGIRON, Nathalie (2014): «Pluralismo y diversidad identitaria», Afkar/ideas, nº 41, pp. 28-30 [en línea], disponible en: https://www.iemed.org/publication/pluralismo-y-diversidad-identitaria/.

CAMPS, Gabriel (1984): «Avertissement», Encyclopédie berbère, pp. 6-48 [en línea], disponible en: https://doi.org/10.4000/encyclopedieberbere.765.

CHAKER, Salem (2004): «Langue et littérature berbères», Clio.fr, pp. 1-10 [en línea], disponible en: https://ssl.clio.fr/BIBLIOTHEQUE/pdf/pdf_langue_et_litterature_berberes.pdf.

COHEN, David (1963): Le dialecte arabe Hassaniya de Mauritanie, Limoges: Imp. A. Bontemps.

FERGUSON, Charles Albert (1959): «Diglossia», Word, vol. 15, pp. 325-40 [en línea], disponible en: https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702.

FERRANDO FRUTOS, Ignacio (2001): Historia de la lengua árabe: nuevas perspectivas, Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

FERRIÉ, Jean-Noël (2013/2014): «Marruecos tras la reforma constitucional», Afkar/ideas, nº 40, pp. 35-37. [en línea], disponible en: https://www.iemed.org/wp-content/uploads/2021/07/Marruecos-tras-la-reforma-constitucional.pdf.

GARCÍA MOSCOSO, Francisco (2002): «Situación lingüística en Marruecos: Árabe marroquí, beréber, árabe estándar, lenguas europeas», Al-Andalus Magreb: Estudios árabes e islámicos, nº 10, pp. 167-186. [en línea], disponible en: https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/7661/7600.

GARCÍA MOSCOSO, Francisco (2010): «La pentaglosia en Marruecos. Propuestas para la estandarización del árabe marroquí», MEAH (AI), nº 59, pp. 45-61. [en línea], disponible en:https://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/6876/Moscoso10.pdf?isAllowed=y&sequence=1.

GARCÍA MOSCOSO, Francisco (2016): «Argumentos en defensa del árabe literal en Marruecos. Identidad y conciencia lingüística», Colección Actas VI congreso de árabe marroquí, nº 14, pp. 165-191. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/31483635/ARGUMENTOS_EN_DEFENSA_DEL_%C3%81RABE_LITERAL_EN_MARRUECOS .

LÓPEZ GARCÍA, Bernabé (2011): «Reforma constitucional en Marruecos: entrevista con Mohamed Tozy por Bernabé López», Afkar/ideas, nº 31, pp. 16-20. [en línea], disponible en: https://www.iemed.org/wp-content/uploads/2011/09/Reformaconstitucional-en-Marruecos.pdf.

FUENTE COBO, Ignacio (2006): «La dimensión militar y diplomática del conflicto del Sahara», El conflicto del Sahara Occidental, Madrid: Universidad Carlos III, pp. 11-143. [en línea], disponible en: https://publicaciones.defensa.gob.es/media/downloadable/files/links/P/D/PDF69.pdf.

NORRIS, Harry Thirlwall (s.f.): «Mūrītāniyā», Encyclopaedia of Islam, Second Edition. [en línea], disponible en: https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-ofislam-2/muritaniya-COM_0802.

PEREGIL, Francisco (2021): «Marruecos, con la parabólica pendiente del extranjero», El País. [en línea], disponible en: https://elpais.com/television/2021-08-11/marruecos-con-laparabolica-pendiente-del-extranjero.html.

RUIZ MIGUEL, Carlos (2012): La “Constitución” marroquí de 2011. Análisis Crítico, Madrid: Dykinson.

SALGADO SUÁREZ, Rosa (2007): «La realidad lingüística actual de Marruecos», Globalaffairs, nº 5, pp. 58-62. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/10463488/La_realidad_lingü%C3%ADstica_actual_de_Marruecos.

SALGADO SUÁREZ, Rosa (2012): «La diversidad lingüística de Marruecos», Centro Mohammed VI para el diálogo de las civilizaciones, pp. 27-42. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/10463695/La_diversidad_ling%C3%BC%C3%ADstica_de_Marruecos.

SUÁREZ COLLADO, Ángela (2012): «Entre contestación y cooptación: el movimiento amazigh durante el reinado de Mohammed VI», Revista De Estudios Internacionales Mediterráneos, nº 13 [en línea], disponible en: https://revistas.uam.es/reim/article/view/887/875.

TAINE-CHEIKH, Catherine (1994): «Le Ḥassāniyya de Mauritanie, un dialecte non-marginal de la périphérie», Actas del Congreso Internacional sobre Interferencias Lingüísticas Arabo-Romances y Paralelos Extra-Iberos, pp.173-199. [en línea], disponible en:

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00458492/document.

VICENTE, Ángeles (2008): «Génesis y clasificación de los dialectos neoárabes», CSIC-UZACortes de Aragón-Instituto de Estudios Islámicos y de Oriente, pp. 19-67. [en línea], disponible en: https://digital.csic.es/bitstream/10261/5650/1/Clasificaci%C3%B3n%20dialectos%20

%C3%A1rabes.pdf.

VICENTE, Ángeles (2011): «La diversidad de la lengua árabe como lengua de comunicación». Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, nº 60. pp. 353-370. [en línea], disponible en: https://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/18628/VVicente11.

pdf?sequence=1&isAllowed=y.

VICENTE, Ángeles (2011): «La presencia de la lengua española en el Norte de África y su interacción con el árabe marroquí», RILI, nº 18, pp. 59-84. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/2535550/_La_presencia_de_la_lengua_espa%C3%B1ola_en_el_Norte_de_%C3%81frica_y_su_interacci%C3%B3n_con_el_%C3%A1rabe_marroqu%C3%AD_ .