Le statut des langues au Maroc : une variable entre les mains du pouvoir et du discours institutionnel

Número

DOI

https://doi.org/10.25267/AAM.2024.v31.107

Info

Articles
141-159
Publiée: 19-12-2024
PlumX

Auteurs

Résumé

La réforme constitutionnelle marocaine de 2011 introduit une nouveauté importante dans le domaine linguistique : la reconnaissance de Tamazight comme langue officielle aux côtés de l'arabe dans le pays, étant considérée comme « un patrimoine partagé par tous les Marocains sans exception ». En outre, le nouveau texte constitutionnel mentionne expressément la ḥassāniyya, considérée comme « une partie essentielle de l'identité culturelle marocaine », et mentionne les efforts de l'État pour protéger les dialectes ou les expressions culturelles utilisés au Maroc, ce qui signifie que, pour la première fois, la situation de multilinguisme et de plurilinguisme qui caractérise le pays est constitutionnellement reconnue. Sur la base de ces nouveautés, nous traduirons et analyserons les chapitres de la réforme relatifs à la question sociolinguistique et, par la suite, nous passerons brièvement en revue les usages et les fonctions des langues qui composent la réalité linguistique du pays - qu'elles soient mentionnées ou non dans le nouveau texte constitutionnel - dans le but de comparer si le statut des langues reconnues par la présente réforme reflète le panorama linguistique du Maroc d'aujourd'hui. Ainsi, grâce à cet exercice, nous pourrons aborder les questions sous-jacentes à la reconnaissance ou à l'absence des langues utilisées dans le Royaume alaouite aujourd'hui, telles que le Fuṣḥà, le Dāriŷa, le ḥassāniyya, le Tamazight, le français ou l'espagnol.

Mots-clés


Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Comment citer

HERNÁNDEZ GARCÍA, M. (2024). Le statut des langues au Maroc : une variable entre les mains du pouvoir et du discours institutionnel. Al-Andalus Magreb, 31, 141–159. https://doi.org/10.25267/AAM.2024.v31.107

Références

‘AMĀRĪ, Wafā’ (2020): «Al-amāzīgīya fī-l-Magreb: baīna nuṣūṣ al-qawānīn wa wāqiʿa-ltaṭbīq», Sky News Arabia [en línea], disponible en: https://www.skynewsarabia.com/middle-east/ ا م لأ از یغ ی-ة ال مغرب- نصوص- القو انین-- 1375826

و وقاع- التط بیق.

ÁLVAREZ, Claudio (2022): «El Frente Polisario responde», El País [en línea], disponible en: https://elpais.com/opinion/2022-04-11/el-frente-polisario-responde.html.

AMILHAU, Amélie.; et al. (2007): «Darija le vrai débat», Le Journal Hebdomadaire, nº 31, pp. 22-29.

BBC NEWS MUNDO (2022): «Sahara Occidental: 5 claves para entender este conflicto olvidado», BBC News Mundo [en línea], disponible en:https://www.bbc.com/mundo/noticias-internacional-55350989.

BENABDALLAH, Mohamed Amine (2001): «Respecto a la Evolución Constitucional en Marruecos», REMALD, nº 36, pp. 9-14 [en línea], disponible en: http://idpbarcelona.net/docs/recerca/marroc/pdf/doc_benabdallah_evolucion_cast.pdf.

BERNARD-MAUGIRON, Nathalie (2014): «Pluralismo y diversidad identitaria», Afkar/ideas, nº 41, pp. 28-30 [en línea], disponible en: https://www.iemed.org/publication/pluralismo-y-diversidad-identitaria/.

CAMPS, Gabriel (1984): «Avertissement», Encyclopédie berbère, pp. 6-48 [en línea], disponible en: https://doi.org/10.4000/encyclopedieberbere.765.

CHAKER, Salem (2004): «Langue et littérature berbères», Clio.fr, pp. 1-10 [en línea], disponible en: https://ssl.clio.fr/BIBLIOTHEQUE/pdf/pdf_langue_et_litterature_berberes.pdf.

COHEN, David (1963): Le dialecte arabe Hassaniya de Mauritanie, Limoges: Imp. A. Bontemps.

FERGUSON, Charles Albert (1959): «Diglossia», Word, vol. 15, pp. 325-40 [en línea], disponible en: https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702.

FERRANDO FRUTOS, Ignacio (2001): Historia de la lengua árabe: nuevas perspectivas, Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

FERRIÉ, Jean-Noël (2013/2014): «Marruecos tras la reforma constitucional», Afkar/ideas, nº 40, pp. 35-37. [en línea], disponible en: https://www.iemed.org/wp-content/uploads/2021/07/Marruecos-tras-la-reforma-constitucional.pdf.

GARCÍA MOSCOSO, Francisco (2002): «Situación lingüística en Marruecos: Árabe marroquí, beréber, árabe estándar, lenguas europeas», Al-Andalus Magreb: Estudios árabes e islámicos, nº 10, pp. 167-186. [en línea], disponible en: https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/7661/7600.

GARCÍA MOSCOSO, Francisco (2010): «La pentaglosia en Marruecos. Propuestas para la estandarización del árabe marroquí», MEAH (AI), nº 59, pp. 45-61. [en línea], disponible en:https://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/6876/Moscoso10.pdf?isAllowed=y&sequence=1.

GARCÍA MOSCOSO, Francisco (2016): «Argumentos en defensa del árabe literal en Marruecos. Identidad y conciencia lingüística», Colección Actas VI congreso de árabe marroquí, nº 14, pp. 165-191. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/31483635/ARGUMENTOS_EN_DEFENSA_DEL_%C3%81RABE_LITERAL_EN_MARRUECOS .

LÓPEZ GARCÍA, Bernabé (2011): «Reforma constitucional en Marruecos: entrevista con Mohamed Tozy por Bernabé López», Afkar/ideas, nº 31, pp. 16-20. [en línea], disponible en: https://www.iemed.org/wp-content/uploads/2011/09/Reformaconstitucional-en-Marruecos.pdf.

FUENTE COBO, Ignacio (2006): «La dimensión militar y diplomática del conflicto del Sahara», El conflicto del Sahara Occidental, Madrid: Universidad Carlos III, pp. 11-143. [en línea], disponible en: https://publicaciones.defensa.gob.es/media/downloadable/files/links/P/D/PDF69.pdf.

NORRIS, Harry Thirlwall (s.f.): «Mūrītāniyā», Encyclopaedia of Islam, Second Edition. [en línea], disponible en: https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-ofislam-2/muritaniya-COM_0802.

PEREGIL, Francisco (2021): «Marruecos, con la parabólica pendiente del extranjero», El País. [en línea], disponible en: https://elpais.com/television/2021-08-11/marruecos-con-laparabolica-pendiente-del-extranjero.html.

RUIZ MIGUEL, Carlos (2012): La “Constitución” marroquí de 2011. Análisis Crítico, Madrid: Dykinson.

SALGADO SUÁREZ, Rosa (2007): «La realidad lingüística actual de Marruecos», Globalaffairs, nº 5, pp. 58-62. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/10463488/La_realidad_lingü%C3%ADstica_actual_de_Marruecos.

SALGADO SUÁREZ, Rosa (2012): «La diversidad lingüística de Marruecos», Centro Mohammed VI para el diálogo de las civilizaciones, pp. 27-42. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/10463695/La_diversidad_ling%C3%BC%C3%ADstica_de_Marruecos.

SUÁREZ COLLADO, Ángela (2012): «Entre contestación y cooptación: el movimiento amazigh durante el reinado de Mohammed VI», Revista De Estudios Internacionales Mediterráneos, nº 13 [en línea], disponible en: https://revistas.uam.es/reim/article/view/887/875.

TAINE-CHEIKH, Catherine (1994): «Le Ḥassāniyya de Mauritanie, un dialecte non-marginal de la périphérie», Actas del Congreso Internacional sobre Interferencias Lingüísticas Arabo-Romances y Paralelos Extra-Iberos, pp.173-199. [en línea], disponible en:

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00458492/document.

VICENTE, Ángeles (2008): «Génesis y clasificación de los dialectos neoárabes», CSIC-UZACortes de Aragón-Instituto de Estudios Islámicos y de Oriente, pp. 19-67. [en línea], disponible en: https://digital.csic.es/bitstream/10261/5650/1/Clasificaci%C3%B3n%20dialectos%20

%C3%A1rabes.pdf.

VICENTE, Ángeles (2011): «La diversidad de la lengua árabe como lengua de comunicación». Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, nº 60. pp. 353-370. [en línea], disponible en: https://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/18628/VVicente11.

pdf?sequence=1&isAllowed=y.

VICENTE, Ángeles (2011): «La presencia de la lengua española en el Norte de África y su interacción con el árabe marroquí», RILI, nº 18, pp. 59-84. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/2535550/_La_presencia_de_la_lengua_espa%C3%B1ola_en_el_Norte_de_%C3%81frica_y_su_interacci%C3%B3n_con_el_%C3%A1rabe_marroqu%C3%AD_ .