Diglossic switching in Oran: Penetration of Classical Arabic into daily speech
Downloads
- PDF (Español (España)) 69
- EPUB (Español (España)) 30
- VISOR (Español (España))
- MOVIL (Español (España))
- XML (Español (España)) 29
Info
Abstract
The present study deals with diglossic (conversational/ situational) switching from dialectal Arabic to Classical Arabic as it occurs in daily speech in the Algerian community. Our research question is: “What are the standard Arabic elements being embedded in the matrix dialectal Arabic in the Algerians’ everyday communication?” The objective is to examine and analyze these elements to get more familiar with the nature of Classical Arabic penetration to the Algerian majority’s spontaneous language behavior specifically in Oran speech community among university students.
Keywords
Downloads
How to Cite
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Those authors who have publications with this journal, accept the following terms:
a. Authors may retain their copyright and guarantee the journal the right of first publication of their work, which will be simultaneously subject to Licencia de reconocimiento de Creative Commons that allows third parties to share the work as long as its author is indicated. and its first publication this journal.
b. Authors may adopt other non-exclusive license agreements for the distribution of the version of the published work (eg: deposit it in an institutional electronic file) provided that the initial publication in this journal is indicated.
c. Authors are allowed and recommended to disseminate their work through the Internet (eg: in institutional telematic files or on their website) once the manuscript is accepted, which can lead to interesting exchanges and increase citations of the published work. (See El efecto del acceso abierto).
References
ABBOUD-HAGGAR. S. 2006. “Colloquial”. In EALL, vol.1, pp. 439-442. ASIMENG-BOAHENE, L. 2014. “Mirror of a People: The Pedagogical Value of African Proverbs as Cultural Resource Tools in Content Area in Social Studies Classrooms”. In Asimeng-Boahene, L and Baffoe, M (Eds.) African Traditional and Oral Literature as Pedagogical Tools a Content Area
Classrooms K-12. USA, Information Age Publishing.
BENRABAH, M. 2002. “Ecole et plurilinguisme en Algérie : un exemple de politique linguistique éducative « négative »”. In Education et Sociétés Plurilingues 13.
BENRABAH, M. 2007. “Language-in-Education Planning in Algeria: Historical
Development and Current Issues”. In Language Policy 6, 2, pp. 225-252. BENRABAH, M. 2014. “Competition between four ‘world’ languages in
Algeria”. In Journal of World Languages, 1, 1, pp. 38-59. BOUAMRANE. A. 1986. Aspects of the Sociolinguistic Situation in Algeria.
[Unpublished Ph. D Thesis, University of Aberdeen]. BOUSSOFARA-OMAR. N. 2006. “Diglossia”. In EALL, vol.1, pp. 629-636. FERGUSON. C. A. 1959. “Diglossia”. In Giglioli (Ed). Language in its Social
Context.1972, pp. 232-251.
LABED, Z. 2015. Genealogical Koineization in Oran Dialectal Arabic: A case
study. Germany, Lambert Academic Publishing.
LE ROUX. C. S. 2017. “Language in education in Algeria: a historical vignette
of a ‘most severe’ sociolinguistic problem”. In Language & History, vol.
, 2, pp. 112–128.
ROUTLEDGE TAYLOR & FRANCIS GROUP.
https://doi.org/10.1080/17597536.2017.1319103.
MEJDELL.G. 2006. Code-Switching. In EALL, vol I, pp. 414-421.
O’DELL, F. & MCCARTHY. M. 2015. English idioms in use: 60 units of
vocabulary reference and practice: self-study and classroom use.
Cambridge, Cambridge University Press.
YUSUF Ali. A. 2000. The Holy Qur’an. Translation.UK, Wordsworth Editions
Limited.