Diglossic switching in Oran: Penetration of Classical Arabic into daily speech

Número

معلومات

Artículos
37-59
منشور: 15-12-2018

المؤلفون

الملخص

En el presente artículo, trataremos la alternancia de códigos (conversacional / situacional) entre el árabe dialectal y el árabe clásico en el habla cotidiana de la comunidad argelina, centrándonos en el paso de voces y expresiones de la segunda variante a la primera. Nuestra pregunta es la siguiente: ¿Cuáles son los elementos del árabe clásico que están incrustados en el árabe dialectal matriz en la comunicación diaria de los argelinos? El objetivo es examinar y analizar estos elementos para comprender mejor cómo entran las voces del árabe clásico en el habla espontánea de la mayoría de los arabófonos argelinos, haciendo hincapié en la comunidad lingüística de estudiantes de Orán.

الكلمات المفتاحية


التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

كيفية الاقتباس

Zohra LABED*, Aicha CHAIB & Cherifa MAAMAR. (2018). Diglossic switching in Oran: Penetration of Classical Arabic into daily speech. الأندلس مغرب, (25), 37–59. استرجع في من https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/6862

المراجع

ABBOUD-HAGGAR. S. 2006. “Colloquial”. In EALL, vol.1, pp. 439-442. ASIMENG-BOAHENE, L. 2014. “Mirror of a People: The Pedagogical Value of African Proverbs as Cultural Resource Tools in Content Area in Social Studies Classrooms”. In Asimeng-Boahene, L and Baffoe, M (Eds.) African Traditional and Oral Literature as Pedagogical Tools a Content Area

Classrooms K-12. USA, Information Age Publishing.

BENRABAH, M. 2002. “Ecole et plurilinguisme en Algérie : un exemple de politique linguistique éducative « négative »”. In Education et Sociétés Plurilingues 13.

BENRABAH, M. 2007. “Language-in-Education Planning in Algeria: Historical

Development and Current Issues”. In Language Policy 6, 2, pp. 225-252. BENRABAH, M. 2014. “Competition between four ‘world’ languages in

Algeria”. In Journal of World Languages, 1, 1, pp. 38-59. BOUAMRANE. A. 1986. Aspects of the Sociolinguistic Situation in Algeria.

[Unpublished Ph. D Thesis, University of Aberdeen]. BOUSSOFARA-OMAR. N. 2006. “Diglossia”. In EALL, vol.1, pp. 629-636. FERGUSON. C. A. 1959. “Diglossia”. In Giglioli (Ed). Language in its Social

Context.1972, pp. 232-251.

LABED, Z. 2015. Genealogical Koineization in Oran Dialectal Arabic: A case

study. Germany, Lambert Academic Publishing.

LE ROUX. C. S. 2017. “Language in education in Algeria: a historical vignette

of a ‘most severe’ sociolinguistic problem”. In Language & History, vol.

, 2, pp. 112–128.

ROUTLEDGE TAYLOR & FRANCIS GROUP.

https://doi.org/10.1080/17597536.2017.1319103.

MEJDELL.G. 2006. Code-Switching. In EALL, vol I, pp. 414-421.

O’DELL, F. & MCCARTHY. M. 2015. English idioms in use: 60 units of

vocabulary reference and practice: self-study and classroom use.

Cambridge, Cambridge University Press.

YUSUF Ali. A. 2000. The Holy Qur’an. Translation.UK, Wordsworth Editions

Limited.