"Latin American Scheherazade ": translation and reception of Isabel Allende in the Middle east
Downloads
- PDF (Español (España)) 164
- EPUB (Español (España)) 47
- VISOR (Español (España))
- MOVIL (Español (España))
- XML (Español (España)) 45
DOI
https://doi.org/10.25267/AAM.2022.i23.02Info
Abstract
The research carried out with this article focuses on analyzing the aspects of the reception of Isabel Allende and the dissemination of her works in Arabic that have not been treated in a study to date. Through the following analysis, it is intended to show the reactions of the Arab recipients through a limited corpus of writers, academics or litterateur in order to have a general idea about the impact that Allende has caused on them. This study also intends to collect the publication of the author's works that have been translated into the Arabic language, the translators who translate her works into that language, the publishers who published them and the situation of the intellectual property rights of the translated works, in general, and those of Allende, in particular. All these points have the objective of reflecting the impact and literary repercussion of the Chilean author in a geographical space as extensive as the Arab world.
Key words: Latin-American’s literature, reception of Allende, Arabic translation of Allende works, authors copyrights, Allende impacts in Arab intellectual reader.
Keywords
Downloads
How to Cite
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Those authors who have publications with this journal, accept the following terms:
a. Authors may retain their copyright and guarantee the journal the right of first publication of their work, which will be simultaneously subject to Licencia de reconocimiento de Creative Commons that allows third parties to share the work as long as its author is indicated. and its first publication this journal.
b. Authors may adopt other non-exclusive license agreements for the distribution of the version of the published work (eg: deposit it in an institutional electronic file) provided that the initial publication in this journal is indicated.
c. Authors are allowed and recommended to disseminate their work through the Internet (eg: in institutional telematic files or on their website) once the manuscript is accepted, which can lead to interesting exchanges and increase citations of the published work. (See El efecto del acceso abierto).
References
ʿAbd Al-Laṭīf, Hāīdī (2018). Maūsū'at al-Mashahīr (al-Juz' al-thānī). El Cairo: Dawen Publishers. Disponible en: <https://play.google.com/books/reader?id=OBlfDwAAQBAJ&pg=GBS.PT1> [Consultado el 10/11/2021].
Abdel-Rahman, Lana (2017). Mut ҅at al-sard wa al-ḥakāyā… Iḑā ҆ah ҅ala al-riwāyat al-҅alāmyah. Guiza: Wakālat al-Ṣaḥāfah al-ʻArabīyah. Disponible en: <https://play.google.com/books/reader?id=scEmDwAAQBAJ&pg=GBS.PT1> [Consultado el 10/11/2021].
Allende, Isabel. (s.f). Página web oficial de Isabel Allende. Disponible en: <https://www.isabelallende.com/es/home> [Consultado el 10/08/2021].
Al Balushi, Riyadh (2 de mayo de 2015). «Entendiendo el derecho de propiedad intelectual en el mundo árabe». (Cecilia Cárdenas, trad.) Medio Oriente, Cultura: Global Voices: Disponible en: <https://es.globalvoices.org/2015/05/02/entendiendo-el-derecho-de-propiedad-intelectual-en-el-mundo-arabe/> [Consultado en 13/10/2021]
Al-Ghazālī, ҆Aīman (2001). Ladhat al-qirā ҆ah fī ҆Adab al-riwāyah. Damasco: Ninawa Publishing House.
Al-Jazeera English. (10 de agosto de 2013). Isabel Allende: 'Forever a foreigner' [Archivo de Vídeo]. Al Jazeera English. Disponible en: <https://www.aljazeera.com/program/the-frost-interview/2013/8/10/isabel-allende-forever-a-foreigner< [Consultado el 28/07/2021].
Al-Maaly, Khalid (24 de marzo de 2006). «Ghiyāb al-tansīq wa ʿadam iḥtirām al- mulkīyah al-fikrīah wal-raqābah: al-tarjamah fī mujtama ҅ bilā ma ҅rifah». Qantara.de. Disponible en: <https://ar.qantara.de/node/13597>. [Consultado en 13/10/2021].
Al-Zamāy, ‘Abd Allāh (2016). Shahrazād Amīrkā al-Lātīnīyah, nuzhah fī ahamm i‘tirāfāt Īzābīl al-Līndī. Beirut: Jadawel S.A.R.I.
- (13 de abril 2019). «Al-mū ҆alif al-a 'ajnabi wal-nāshir al-'arabī…Azmah thīqah tuhadid ṣanaʿa al-nashr». jarīdat al-Riyāḍ. Disponible en: <https://www.alriyadh.com/1749319> [Consultado en 13/10/2021].
Blaustein, Daniel (2009). «Rasgos distintivos del ‘Post-boom’». En Iberoamérica Global, vol. 2, n.° 1, pp. 173-185. Disponible en: < https://blogs.bgsu.edu/span489/files/2009/08/art_13.pdf> [Consultado el 12/12/2021].
- (2011): Procedimientos miméticos y antimiméticos en las obras del post-boom. Zürich / New York: Georg Olms Verlag, Hildesheim.
Funjal Funjal. María C (2014). «La popularidad de Isabel Allende en España desde una perspectiva “extraliteraria”». En Badía. J y otros (eds.), Más allá de las palabras: difusión, recepción y didáctica de la literatura hispánica. Valencia: Universitat de València.
Gacon, Estelle (2017). Literatura y Mercado: el best seller en España. Valencia: Universitat de València. Tesis doctoral.
- (2017). «Prensa y literatura en la difusión del discurso de Isabel Allende sobre América Latina». XV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles, pp.572-581. Madrid. Trama Editorial. Disponible en: <https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs00874625/document>. [Consultado el 12/12/2021].
HayFestivalMéxico@BBCMundo (23 de septiembre de 2015). «Isabel Allende: "Los procesos de izquierda socialista de América Latina se pueden resolver democráticamente".» BBC NEWS Mundo. Disponible en: <https://www.bbc.com/mundo/noticias/2015/09/150916_entrevista_interactiva_isabel_allende>. [Consultado en 03/08/2021].
Hamoud, Majidah (2007). Riḥlah fī jamāliyāt riwāyat Amrīkah al-Lātīnīyah. Damasco: Manšurāt itḥād al-kuttāb al-ʻArab.
Kassem, Mahmoud (2018). Maūsū'at adaba' al-qarn al- ‘Ishrīn. Londres: e-Kutub Ltd.
Library of Congress. (8 de octubre de 2010). Isabel Allende: 2010 National Book Festival. [Archivo de Vídeo]. YouTube. Disponible en: <https://www.youtube.com/watch?v=6lRL2aiuLi4>. [Consultado en 21/09/2021].
Nabhan, Víctor (2008). Estudio sobre las excepciones con fines docentes en los países árabes. Ginebra: Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. Disponible en: <https://www.wipo.int/edocs/mdocs/copyright/es/sccr_19/sccr_19_6.pdf>. [Consultado el 12/12/2021].
National Book Foundation. (15 de noviembre de 2018). Isabel Allende receives the 2018 Medal for Distinguished Contribution to American Letters. [Archivo de Vídeo]. YouTube. Disponible en: <https://www.youtube.com/watch?v=Z9qYVJ01RE0&feature=youtu.be> [Consultado en 13/09/2021].
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (2016). Principios básicos del derecho de autor y los derechos conexos. Ginebra: Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). Disponible en: <https://www.wipo.int/edocs/pubdocs/es/wipo_pub_909_2016.pdf>. [Consultado el 12/12/2021].
Shaw, Donald L. (2014). Nueva narrativa hispanoamericana. Boom. Posboom. Posmodernismo, 10.ª Madrid: Cátedra.
The City Club of Cleveland. (8 de septiembre de 2017). Isabel Allende 9.8.2017. [Archivo de Vídeo]. YouTube. Disponible en: >https://www.youtube.com/watch?v=Jq6K5uF5i0s<. [Consultado en 20/09/2021].