Marcadores discursivos y reformulación en portugués: un caso de lengua y de actividad de lenguaje

Número

Descargas

Visitas a la página del resumen del artículo:  790  

Información

Artículos
18-33
Publicado: 08-03-2018

Autores/as

Resumen

Los marcadores discursivos (MD) son difíciles de categorizar debido a su naturaleza heterogénea. Según los diferentes enfoques, los criterios morfológicos y sintácticos son insuficientes para la identificación de su especificidad como formas lingüísticas. El objetivo de este artículo es abordar los MD de acuerdo con un enfoque de conciliación entre el texto y la enunciación, para, en primer lugar, cuestionar, o sea, problematizar estas formas; y en segundo lugar, proponer un enfoque que pueda dar cuenta de su carácter complejo. El análisis textual y enunciativo, considerando el proceso diferencial y el plan de la variabilidad, permitirá identificar los MD de reformulación - el objeto de estudio de este artículo - más apropiadamente con su función y teniendo en cuenta su naturaleza (lingüística). Para cumplir con este propósito, serán analizados los MD de reformulación en textos de diferentes esferas – humorística y académica – la última funcionando como un contra-ejemplo de la primera.

Palabras clave


Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Agencias de apoyo  

CLUNL/FCSH/NOVA/FCT

Cómo citar

Gonçalves, M., & Valentim, H. (2018). Marcadores discursivos y reformulación en portugués: un caso de lengua y de actividad de lenguaje. Pragmalingüística, (1), 18–33. Recuperado a partir de https://revistas.uca.es/index.php/pragma/article/view/2391

Citas

ADAM J.-M., (2008): A lingüística textual, São Paulo: Cortez editora.

ADAM J.-M., (2002) : « En finir avec les types de textes », Michel Ballabriga (éds.), Analyse des discours. Types et genres : communication et interprétation, Toulouse : Éditions universitaires du Sud, pp. 25-43.

ADAM J.-M., (1992) : Les Textes : types et prototypes, Paris : Armand Colin.

ADAM J.-M., (1990) : Eléments de linguistique textuelle, Bruxelles-Liège : Mardaga.

ADAM J. -M., (1999): Linguistique textuelle. Des genres de discours aux textes, Paris, Nathan.

ANSCOMBRE, J.-C. & DUCROT, O. (1986) : Argumentativité et informativité. In M. Meyer (ed.). De la métaphysique á la rhétorique, Brussels: Mardaga.

BARTHES, R. (1964) : «Structure du fait divers». In Essais critiques, Paris : Seuil, pp. 188-197.

BLAKEMORE, D. (2002): Relevance and Linguistic Meaning: The Semantics and Pragmatics of Discourse Markers, Cambridge: Cambridge University Press.

BORDERIA, S. P. (2001): Connectives/Discourse Markers. An Overview. Quadernos de Filologia. Vol. VI, Publicación electrónica http://www.uv.es/ponss/PDFs/Discourse.pdf, pp. 219-243.

BORDERIA, S. P. (2006): “From Pragmatics to Semantics: esto es in Formulaic Expressions”, Acta Linguistica Hafniensia, Vol. 38, Copenhagen: C. A. Reitzels, pp. 180-206.

BRINTON, L. (1996): Pragmatic Markers in English. Grammaticalization and Discourse Functions, Berlin- NY: Monton de Gruyter.

BRONCKART, J.-P. (1997) : Activité langagière, textes et discours. Pour un interactionisme socio-discursif, Lausanne: Delachaux et Niestlé.

COUTINHO, M. A. (2008): “Marcadores discursivos e tipos de discurso”, Estudos Linguísticos /Linguistic Studies, 2, pp.193 - 210.

CUENCA, M. J. (2003): « Two ways to reformulate: a contrastive analysis of reformulation markers”, Journal of Pragmatics 35.7, pp. 1069-1093.

CUENCA, M. J. & C. Bach.(2007): “Contrasting the form and use of reformulation markers”, Discourse Studies, 9(2), pp.149–175.

CULIOLI, A. (2001) : « Heureusement ». M. H. M. Mateus & C. N. Correia (eds.) Saberes no tempo – Homenagem a Maria Henriqueta Costa Campos, Lisboa: Edições Colibri, pp. 279-284.

DIJK, T. A. v. (1977): “Connectives in text grammar and text logic” J. Petöfi & T. A. v Dijk (eds.) Grammar and Descriptions, Berlin: Walter de Gruyter.

DION, S. (1992): “Autopsie d’un fait divers”, Tangence, nº37, Publicación electrónica

http://www.erudit.org/revue/tce/1992/v/n37/

DION, S. (2007): “O fait divers como género narrativo”, Publicación electrónica http://w3.ufsm.br/revistaletras/artigos_r34/revista34_8.pdf

DUBIED, A. (2004) : Les dits et les scènes du fait divers, Paris – Genève : Librairie Droz.

DUCROT, O. et al. (1980) : Les mots du discours, Paris : Minuit.

FONSECA, J. (2000): “Predicação do complemento directo em português”. Estudos de Sintaxe-Semântica e Pragmática do Português, Porto: Porto Editora, pp 33-62.

FRANCKEL, J.J. & PAILLARD, D. (2008) : « Mots du discours: adéquation et point de vue. L’exemple de réellement, en réalité; en effet, effectivement », Estudos Linguísticos/Linguistics Studies, 2. pp. 255-274.

FRASER, B. (1990): “An Approach to discourse markers”. Journal of Pragmatics, 14, 3, pp. 383-395.

FUCHS, C. (1982): La Paraphrase, Paris: Presses Universitaires de France.

FUCHS, C. (1994). Paraphrase et énonciation, Paris : Ophrys.

LEAL, A. & GONÇALVES, M. (2007): “Géneros ficcionalizados e identidade de género”. Proceedings of the 4th SIGET – International Symposium on Genre Studies. CD-Rom.

GÜLICH, E. & KOTSCH, T (1983) : « Les marqueurs de la réformulation paraphrastique », Connecteurs pragmatiques et structure du discours, Genève: Cahiers de linguistique française 5, pp. 305-351.

GÜLICH, E. & KOTSCHI, T. (1995): “Discourse production in oral communication”, U. M. Quasthoff (eds.), Aspects of oral communication, Berlin/New York: W. de Gruyter, pp. 30-66.

MIRANDA, F. (2010): Textos e Géneros em Diálogo. Uma Abordagem Linguística da Intertextualização, Lisboa: FCT-FCT.

NORRICK, N. R. (2007): “Pragmatic markers, interjections and discourse”. Catalan Journal of Linguistics 6, pp. 159-158.

PAILLARD, D. (1998, 2001) : « Les mots du discours comme mots de la langue I e II », Le gré des langues 14 & 16, pp. 10-41; 99-115.

PAILLARD, D. (2002) : « Les mots du discours. Identité sémantique et principes de variation », Cahiers Linguistiques de l’INALCO, pp. 31-47.

PAILLARD, D. (sous presse). « La notion de prise en charge: une approche (très) critique ». Colloque international “La prise en charge”, Anvers, janvier 2007.

PAILLARD, D. (2010) : « Marqueurs discursifs et scène énonciative ». S. Hancil (éds.) Connecteurs discursifs, Presses Universitaires de Rouen, pp. 13 - 39.

RASTIER, F.(2001) : Arts et sciences du texte, Paris : PUF.

ROSSARI, C. (1994) : Les opérations de reformulation, Bern: Peter Lang.

ROULET, E. (1987) : « Complétude interactive et connecteurs réformulatifs ». Cahiers de linguistique française 8, pp. 111-140.

RUBIO, M. M. (2007) : English reformulation discourse markers, Bern: Peter Lang.

SCHIFFRIN, D. (1987) : Discourse Markers, Cambridge: Cambridge University Press.

SPERBER, D. & Wilson, D. (1986): Relevance, Oxford: Basil Blackwell.

VALENTIM, H. T. (2013): “Diferentes valores e empregos de Isto é: uma proposta de descrição enunciativa”. Estudos Linguísticos / Linguistic Studies 7, pp. 297-308.

VOLOSHINOV, V.N. (1977) : Le marxisme et la philosophie du langage : Paris : Minuit.

ZORRAQUINO, M. A. & Portolés Lázaro, J. ([1999] 2000): “Los Marcadores del discurso”. I. Bosque & V. Demonte (eds.) Gramática descriptiva de la lengua española, Vol. III, Madrid, Espasa Calpe.