Lexical fertility in the formation of multiword terms

Número

Downloads

Article abstract page views:  267  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2021.i29.04

Info

Papers
60-79
Published: 01-12-2021
PlumX

Authors

Abstract

Multiword terms are a type of lexical unit that is particularly common in specialized discourse. They condense scientific and technical knowledge, that is why its correct treatment is essential for information dissemination. However, their analysis is not an easy task. This article presents a corpus-based study, which examined the conceptual and pragmatic formation of English multiword terms belonging to the field of wind power. Firstly, the analysis involved the structural disambiguation of multiword terms. Then, the constituents of multiword terms were assigned semantic categories and their internal relation was identified. Finally, multiword terms were labelled with semantic roles. This analysis revealed the microcontext of each term, which explains fertility in the formation of multiword terms and facilitates different cognitive and discursive tasks, such as translation.

Keywords


Downloads

Download data is not yet available.

How to Cite

Cabezas-García, M. (2021). Lexical fertility in the formation of multiword terms. Pragmalingüística, (29), 60–79. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2021.i29.04

References

BOUILLON, P., JEZEK, E., MELLONI, C. Y PICTON, A. (2012): “Annotating qualia relations in Italian and French complex nominals”, Calzolari, N. et al. (eds.), Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012), Estambul: ELRA, pp. 1527–1532. Disponible en: https://archive-ouverte.unige.ch/unige:30915 (Fecha de consulta: 17/11/2020).

BOWKER, L. (1998): “Using Specialized Monolingual Native-Language Corpora as a Translation Resource: A Pilot Study”, Meta, 43(4), pp. 631-651. Disponible en: https://www.erudit.org/fr/revues/meta/1998-v43-n4-meta169/002134ar.pdf (Fecha de consulta: 09/11/2020).

CABEZAS-GARCÍA, M. (2020): Los términos compuestos desde la Terminología y la Traducción. Berlín: Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b17354.

CABEZAS-GARCÍA, M. Y FABER, P. (2017): “A Semantic Approach to the Inclusion of Complex Nominals in English Terminographic Resources”, Mitkov, R. (coord.): Computational and Corpus-Based Phraseology, Lecture Notes in Computer Science, 10596, Cham: Springer, pp. 145-159. https://doi.org/10.1007/978-3-319-69805-2_11.

CABEZAS-GARCÍA, M. Y FABER, P. (2018): “Phraseology in specialized resources: an approach to complex nominals”, Lexicography, 5(1), pp. 55-83. https://doi:10.1007/s40607-018-0046-x (Fecha de consulta: 16/11/2020).

CABEZAS-GARCÍA, M. Y LEÓN-ARAÚZ, P. (2019): “On the Structural Disambiguation of Multi-word Terms”, Corpas Pastor, G. y Mitkov, R. (coords.): Computational and Corpus-Based Phraseology, Lecture Notes in Computer Science, 11755, Cham: Springer, pp. 46-60. https://doi:https://doi.org/10.1007/978-3-030-30135-4_4 (Fecha de consulta: 17/11/2020).

CASAS GÓMEZ, M. (2020): “Conceptual relationships and their methodological representation in a dictionary of the terminological uses of lexical semantics”, Fachsprache, 42(1-2), pp. 2-26. https://doi.org/10.24989/fs.v42i1-2.1789

CORPAS PASTOR, G. (1996): Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.

DÍAZ HORMIGO, M. T. Y VEGA MORENO, E. (2018): “Algunas de las aplicabilidades actuales de las investigaciones en neología y sobre los neologismos”, Pragmalingüística, 26, pp. 54-68. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2018.i26.03

DOWNING, P. (1977): “On the creation and use of English compound nouns”, Language, 53, pp. 810-842. https://doi.org/10.2307/412913

FABER, P. Y CABEZAS-GARCÍA, M. (2019): “Specialized Knowledge Representation: From Terms to Frames”, Research in Language, 17(2), pp. 197-211. https://doi.org/10.2478/rela-2019-0012

FERNÁNDEZ DOMÍNGUEZ, J. (2019): “Compounds and multi-word expressions in Spanish”, Schlücker, B. (coord.): Complex Lexical Units. Compounds and Multi-Word Expressions, Berlín, Boston: De Gruyter, pp. 189-219.

FERNÁNDEZ SILVA, S. Y KERREMANS, K. (2011): “Terminological variation in source texts and translations: a pilot study”, Meta. Journal des Traducteurs, 56(2), pp. 318-335. Disponible en: https://www.erudit.org/en/journals/meta/2011-v56-n2-meta1821316/1006179ar/ (Fecha de consulta: 04/11/2020).

FILLMORE, C. J. (1982): “Frame semantics”, The Linguistic Society of Korea (coord.): Linguistics in the Morning Calm, Hanshin, pp. 111–137.

GAGNÉ, C. L. (2000): “Relational-Based Combinations Versus Property-Based Combinations: A Test of the CARIN Theory and the Dual-Process Theory of Conceptual Combination”, Journal of Memory and Language, 42, pp. 365-389. https://doi.org/10.1006/jmla.1999.2683

HEID, U. (2001): “Collocations in sublanguage texts: Extraction from corpora”, Wright, S. E. y Budin, G. (eds.): Handbook of Terminology Management. Volume 2: Applications-Oriented Terminology Management, Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, pp. 788-808. https://doi.org/10.1075/z.htm2.31hei

JESPERSEN, O. (1942): A modern English grammar: On historical principles. Copenhage: Munksgaard.

KAGEURA, K. (2002): The dynamics of terminology: A descriptive theory of term formation and terminological growth. Ámsterdam: John Benjamins.

KILGARRIFF, A., BAISA, V., BUŠTA, J., JAKUBÍČEK, M., KOVÁŘ, V., MICHELFEIT, J., RYCHLÝ, P. Y SUCHOMEL, V. (2014): “The Sketch Engine: ten years on”, Lexicography, 1(1), pp. 7–36. Disponible en: https://link.springer.com/article/10.1007/s40607-014-0009-9 (Fecha de consulta: 27/10/2020).

KIPPER, K., SNYDER, B. Y PALMER, M. (2004): “Extending a verb-lexicon using a semantically annotated corpus”, Calzolari, N. et al. (eds.), Proceedings of the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2004), Lisboa: ELRA, pp. 1557-1560. Disponible en: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2004/pdf/84.pdf (Fecha de consulta: 10/11/2020).

LAUER, M. (1995): Designing Statistical Language Learners: Experiments on Noun Compounds. Tesis doctoral. Sídney: Macquarie University.

LEÓN-ARAÚZ, P. Y CABEZAS-GARCÍA, M. (2020): “Term and translation variation of multiword terms”, MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, número especial 6, pp. 210-247. https://doi:10.6035/MonTI.2020.ne6.7

LEVI, J. (1978): The Syntax and Semantics of Complex Nominals. Nueva York: Academic Press.

L’HOMME, M. C. (2000): “Understanding Specialized Lexical Combinations”, Terminology, 6(1), pp. 89-110. https://doi.org/10.1075/term.6.1.06hom

MAGUIRE, P., WISNIEWSKI, E. J. Y STORMS, G. (2010): “A corpus study of semantic patterns in compounding”, Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 6(1), pp. 49-73. https://doi.org/10.1515/cllt.2010.003

MARTIN, W. (1992): “Remarks on Collocations in Sublanguages”, Terminologie et Traduction, 2(3), pp. 157-164.

MEYER, I. Y MACKINTOSH, K. (1996): “Refining the terminographer’s concept-analysis methods: How can phraseology help?”, Terminology, 3(1), pp. 1-26.

MONTERO MARTÍNEZ, S. (2008): “A constructional Approach to Terminological Phrasemes”, Bernal. E. y DeCesaris, J. (eds.), XIII EURALEX International Congress, Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada/Documenta Universitaria, pp. 1015-1022. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5065321 (Fecha de consulta: 04/10/2020).

MURPHY, G. L. (1988): “Comprehending complex concepts”, Cognitive Science, 12, pp. 529-562. https://doi.org/10.1207/s15516709cog1204_2

NAKOV, P. (2013): “On the interpretation of noun compounds: syntax, semantics, and entailment”, Natural Language Engineering, 19, pp. 291-330. https://doi.org/10.1017/S1351324913000065

NAKOV, P. Y HEARST, M. (2006): “Using Verbs to Characterize Noun-Noun Relations”, Euzenat, J. y Domingue, J. (eds.): Artificial Intelligence: Methodology, Systems, and Applications. AIMSA 2006, Berlín: Springer, pp. 233-244. https://doi.org/10.1007/11861461_25

ROSARIO, B., HEARST, M. Y FILLMORE, C. J. (2002): “The descent of hierarchy, and selection in Relational Semantics”, Isabelle, P. (ed.), Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Filadelfia: ACL, pp. 247-254. https://doi.org/10.3115/1073083.1073125

ŠTEKAUER, P., VALERA, S. Y KŐRTVÉLYESSY, L. (2012): Word-Formation in the World’s Languages. Cambridge: Cambridge University Press.