El estatus de las lenguas en Marruecos: una variable en manos del poder y el discurso institucional

Número
Visitas a la página del resumen del artículo:  11  

DOI

https://doi.org/10.25267/AAM.2024.v31.107

Información

Artículos
141-159
Publicado: 19-12-2024
PlumX
Crossref
0
Scopus
0

Resumen

La Reforma constitucional marroquí de 2011 introduce una importante novedad en el ámbito lingüístico: el reconocimiento de la lengua beréber como lengua oficial junto con el árabe en el país, siendo considerada «una ventaja compartida por todos los marroquíes sin excepción». Además, en el nuevo texto constitucional se menciona expresamente el ḥassānīya, considerándose «parte esencial de la identidad cultural marroquí», y se nombra la labor por parte del Estado en la protección de los dialectos o expresiones culturales utilizadas en Marruecos, lo que supone que, por primera vez, se reconozca constitucionalmente la situación de pluriglosia y plurilingüismo que caracteriza al país. Partiendo de estas novedades, traduciremos y analizaremos aquellos Capítulos de la Reforma relacionados con la cuestión sociolingüística y, posteriormente, realizaremos un breve recorrido por los usos y funciones de las lenguas que conforman la realidad lingüística del país -sean mencionadas en el nuevo texto constitucional o no- con el objetivo de cotejar si el estatus de las lenguas reconocidas por la presente Reforma refleja el panorama lingüístico del Marruecos actual. De forma que, a través de este ejercicio, podamos acercarnos a las cuestiones subyacentes tras el reconocimiento o ausencia de las lenguas utilizadas en el Reino alauí a día de hoy, tales como el fuṣḥà, el dāriŷa, el ḥassānīya, el beréber, el francés o el español.

Palabras clave


Descargas

Cómo citar

HERNÁNDEZ GARCÍA, M. (2024). El estatus de las lenguas en Marruecos: una variable en manos del poder y el discurso institucional. Al-Andalus Magreb, 31, 141–159. https://doi.org/10.25267/AAM.2024.v31.107

Citas

‘AMĀRĪ, Wafā’ (2020): «Al-amāzīgīya fī-l-Magreb: baīna nuṣūṣ al-qawānīn wa wāqiʿa-ltaṭbīq», Sky News Arabia [en línea], disponible en: https://www.skynewsarabia.com/middle-east/ ا م لأ از یغ ی-ة ال مغرب- نصوص- القو انین-- 1375826

و وقاع- التط بیق.

ÁLVAREZ, Claudio (2022): «El Frente Polisario responde», El País [en línea], disponible en: https://elpais.com/opinion/2022-04-11/el-frente-polisario-responde.html.

AMILHAU, Amélie.; et al. (2007): «Darija le vrai débat», Le Journal Hebdomadaire, nº 31, pp. 22-29.

BBC NEWS MUNDO (2022): «Sahara Occidental: 5 claves para entender este conflicto olvidado», BBC News Mundo [en línea], disponible en:https://www.bbc.com/mundo/noticias-internacional-55350989.

BENABDALLAH, Mohamed Amine (2001): «Respecto a la Evolución Constitucional en Marruecos», REMALD, nº 36, pp. 9-14 [en línea], disponible en: http://idpbarcelona.net/docs/recerca/marroc/pdf/doc_benabdallah_evolucion_cast.pdf.

BERNARD-MAUGIRON, Nathalie (2014): «Pluralismo y diversidad identitaria», Afkar/ideas, nº 41, pp. 28-30 [en línea], disponible en: https://www.iemed.org/publication/pluralismo-y-diversidad-identitaria/.

CAMPS, Gabriel (1984): «Avertissement», Encyclopédie berbère, pp. 6-48 [en línea], disponible en: https://doi.org/10.4000/encyclopedieberbere.765.

CHAKER, Salem (2004): «Langue et littérature berbères», Clio.fr, pp. 1-10 [en línea], disponible en: https://ssl.clio.fr/BIBLIOTHEQUE/pdf/pdf_langue_et_litterature_berberes.pdf.

COHEN, David (1963): Le dialecte arabe Hassaniya de Mauritanie, Limoges: Imp. A. Bontemps.

FERGUSON, Charles Albert (1959): «Diglossia», Word, vol. 15, pp. 325-40 [en línea], disponible en: https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702.

FERRANDO FRUTOS, Ignacio (2001): Historia de la lengua árabe: nuevas perspectivas, Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

FERRIÉ, Jean-Noël (2013/2014): «Marruecos tras la reforma constitucional», Afkar/ideas, nº 40, pp. 35-37. [en línea], disponible en: https://www.iemed.org/wp-content/uploads/2021/07/Marruecos-tras-la-reforma-constitucional.pdf.

GARCÍA MOSCOSO, Francisco (2002): «Situación lingüística en Marruecos: Árabe marroquí, beréber, árabe estándar, lenguas europeas», Al-Andalus Magreb: Estudios árabes e islámicos, nº 10, pp. 167-186. [en línea], disponible en: https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/7661/7600.

GARCÍA MOSCOSO, Francisco (2010): «La pentaglosia en Marruecos. Propuestas para la estandarización del árabe marroquí», MEAH (AI), nº 59, pp. 45-61. [en línea], disponible en:https://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/6876/Moscoso10.pdf?isAllowed=y&sequence=1.

GARCÍA MOSCOSO, Francisco (2016): «Argumentos en defensa del árabe literal en Marruecos. Identidad y conciencia lingüística», Colección Actas VI congreso de árabe marroquí, nº 14, pp. 165-191. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/31483635/ARGUMENTOS_EN_DEFENSA_DEL_%C3%81RABE_LITERAL_EN_MARRUECOS .

LÓPEZ GARCÍA, Bernabé (2011): «Reforma constitucional en Marruecos: entrevista con Mohamed Tozy por Bernabé López», Afkar/ideas, nº 31, pp. 16-20. [en línea], disponible en: https://www.iemed.org/wp-content/uploads/2011/09/Reformaconstitucional-en-Marruecos.pdf.

FUENTE COBO, Ignacio (2006): «La dimensión militar y diplomática del conflicto del Sahara», El conflicto del Sahara Occidental, Madrid: Universidad Carlos III, pp. 11-143. [en línea], disponible en: https://publicaciones.defensa.gob.es/media/downloadable/files/links/P/D/PDF69.pdf.

NORRIS, Harry Thirlwall (s.f.): «Mūrītāniyā», Encyclopaedia of Islam, Second Edition. [en línea], disponible en: https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-ofislam-2/muritaniya-COM_0802.

PEREGIL, Francisco (2021): «Marruecos, con la parabólica pendiente del extranjero», El País. [en línea], disponible en: https://elpais.com/television/2021-08-11/marruecos-con-laparabolica-pendiente-del-extranjero.html.

RUIZ MIGUEL, Carlos (2012): La “Constitución” marroquí de 2011. Análisis Crítico, Madrid: Dykinson.

SALGADO SUÁREZ, Rosa (2007): «La realidad lingüística actual de Marruecos», Globalaffairs, nº 5, pp. 58-62. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/10463488/La_realidad_lingü%C3%ADstica_actual_de_Marruecos.

SALGADO SUÁREZ, Rosa (2012): «La diversidad lingüística de Marruecos», Centro Mohammed VI para el diálogo de las civilizaciones, pp. 27-42. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/10463695/La_diversidad_ling%C3%BC%C3%ADstica_de_Marruecos.

SUÁREZ COLLADO, Ángela (2012): «Entre contestación y cooptación: el movimiento amazigh durante el reinado de Mohammed VI», Revista De Estudios Internacionales Mediterráneos, nº 13 [en línea], disponible en: https://revistas.uam.es/reim/article/view/887/875.

TAINE-CHEIKH, Catherine (1994): «Le Ḥassāniyya de Mauritanie, un dialecte non-marginal de la périphérie», Actas del Congreso Internacional sobre Interferencias Lingüísticas Arabo-Romances y Paralelos Extra-Iberos, pp.173-199. [en línea], disponible en:

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00458492/document.

VICENTE, Ángeles (2008): «Génesis y clasificación de los dialectos neoárabes», CSIC-UZACortes de Aragón-Instituto de Estudios Islámicos y de Oriente, pp. 19-67. [en línea], disponible en: https://digital.csic.es/bitstream/10261/5650/1/Clasificaci%C3%B3n%20dialectos%20

%C3%A1rabes.pdf.

VICENTE, Ángeles (2011): «La diversidad de la lengua árabe como lengua de comunicación». Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Árabe-Islam, nº 60. pp. 353-370. [en línea], disponible en: https://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/18628/VVicente11.

pdf?sequence=1&isAllowed=y.

VICENTE, Ángeles (2011): «La presencia de la lengua española en el Norte de África y su interacción con el árabe marroquí», RILI, nº 18, pp. 59-84. [en línea], disponible en: https://www.academia.edu/2535550/_La_presencia_de_la_lengua_espa%C3%B1ola_en_el_Norte_de_%C3%81frica_y_su_interacci%C3%B3n_con_el_%C3%A1rabe_marroqu%C3%AD_ .