Corónica y relaçión de la esclareçida desçendençia xarifa (ms. d. 565 de la B.U.B): Una nueva hipótesis sobre su autoría ["Corónica y relaçión de la esclareçida desçendençia xarifa (ms. d. 565 of the B.U.B): A new hypothesis about its authorship"]

Información
Resumen
El presente artículo presenta el colofón de varias reflexiones sobre el primer tratado del manuscrito aljamiado D.565 de la Biblioteca Universitaria de Bolonia. Recoge una serie de argumentos que ponen de relieve tanto la génesis del texto como la identidad religiosa del autor. Nuestro estudio se fundamenta precisamente en argumentar que estamos ante un manuscrito aljamiado-morisco que tiene fines didáctico-religiosos tomando como base el marco histórico. Revela la identidad de un autor morisco exiliado que se aferra a ley islámica y que sigue los preceptos de sus ancestros, es decir, un autor que pertenece a la doctrina suní. Por tanto, se descarta la hipótesis de la adscripción del tratado a la doctrina chií propuesta en otros estudios. Asimismo se desarrolla otros nuevos elementos que podrían afirmar la autoría del tratado de la Corónica.
Palabras clave
Descargas
Cómo citar
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as podrán conservar sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) una vez el manuscrito sea aceptado, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).
Citas
Bernabé Pons, Luis Fernando, El cántico islámico del morisco hispanotunecino Ṭaybīlī, Institución Fernando el Católico, Zaragoza, 1988.
Bouzineb, Hossain, Libros de caballerías, también los moriscos tuvieron los suyos. Ed. Sociedad estatal de conmemoraciones culturales, Madrid, 2006.
Cutillas Ferrer, José Francisco, Corónica y relaçión de la esclareçida descençia xarifa. Estudio, edición y notas, Universidad de Alicante, Alicante,1998.
Cutillas Ferrer, José Francisco, “Un texto chií en castellano del siglo XVII, en el universo cultural islámico de los moriscos expulsado”, Sharq al-Andalus, (1995), pp. 393-400.
Cutillas Ferrer, José Francisco, “Political Plots, Espionage, and a Shiˁa Text among The Moriscos”, Journal of Shiˁa Islamic Studies, vol.V. No. 1, (2012), pp. 49-64.
García Arenal, Mercedes, “Taqiyya: disimulo legal”, al-Qanṭara, XXXIV 2, (2013), pp. 345-355.
García Arenal, Mercedes, “Shurafā in the last years of al-Andalus and in the Morisco period. Laylat al-mawlid and genealogies of the Prophet Muḥammad”, en Morimoto Kazuo (ed.) Sayyids and Sharifs in Muslim Societies. The Living Links to the Profet. London-New York: Routledge, 2012, pp. 161–184.
Hawting, G. R., “Yazīd (I) b. Muˁāwia”, EI2, vol. XI, 2002, pp. 309-311.
Hinds, M., “Muˁāwiya b. Abī Sufyān”, EI2, vol. VII, 1991, pp. 263-268.
Juynboll G., H. A., “Sunna”, EI2, vol. IX, 1997, pp. 878-881.
Levi della Vida, G. - ([Bonner. M]), “ˁUmar (I) b. al-Khaṭṭāb”, EI2, vol. X,
, pp. 818-821.
Levi della Vida, G. – ([Khoury. R.G]), “ˁUthmān b. ˁAffān”, EI2, vol. X, 2000,
pp. 946-949.
Levi della Vida, G., “Salmān al-Fārisī”, EI2, vol. XII (Supplement), 2004, pp.
-702.
Madelung, W., “al-Mahdī”, EI2, vol. V, 1986, pp. 1230-1238.
Montgomery Watt, W., “Abū Bakr”, El2, vol. I, 1986, pp. 109-111.
Pato, Enrique, “Sobre la forma muncho”, en ELUA (Estudios de Lingüística.
Universidad de Alicante), 2013, pp. 329-342.
Penella Roma, Juan, Los moriscos españoles emigrados al norte de Africa, 1975, (Resumen de tesis) Secretariado de Publicaciones, Intercambio Científico y Extensión Universitaria, Universidad de Barcelona, Barcelona.
Penella Roma, Juan, El sentimiento religioso de los moriscos españoles emigrados: Notas para una literatura morisca en Túnez, 1972, Editorial Gredos, Madrid, pp. 447-472.
Penella Roma, Juan, Introduction au Manuscrit D.565 de la Bibliothèque
Universitaire de Bologne, Etude sur les moriscos andalous en Tunisie,
, Dirección General de Relaciones Culturales – Madrid, pp. 258-263.
ِ
Qāḍī ˁIyāḍ: القاضي عياض: الشَفا بتعريف حقوق المصطفى )ص(، تقديم وتحقيق عامر الجّزار، دار
الحديث، القاهرة، طبعة 2003.
Ribera, J. y Asín, M., Manuscritos árabes y aljamiados de la Biblioteca de la
Junta, Centro de Estudios Históricos, Madrid, 1912.
Saavedra, Eduardo, Índice general de la Literatura Aljamiada, Memorias de la
Real Academia Española, Madrid, VI, 1889, pp. 140-328.
Talbi M. “ˁIyāḍ b. Mūsā”. EI2, vol. IV. pp. 289-290.
Veccia Vaglieri, L., “(al-) Ḥasan b. ˁAlī b. Abī Ṭālib”, EI2, vol. III, 1986, pp.
.240-243
Veccia Vaglieri, L., “al-Ḥusayn b. ˁAlī b. Abī Ṭālib”, EI2, vol. III, 1986, pp.
.607-615
Veccia Vaglieri, L., “ˁAlī b. Abī Ṭālib”, EI2, vol. I, 1986, pp. 381-386.
Wiegers, Gerard, Yça Gidelli (fl. 1450), his antecedents and successors. A
historical study of Islamic literatura in Spanish and Aljamiado, 1991, Leiden.