Un manual para aprender árabe marroquí escrito en el Peñón de Vélez de la Gomera en 1851 ["A manual to learn Moroccan Arabic written in the Rock of Vélez de la Gomera in 1851"]
Información
Resumen
Resumen: Se trata de los apuntes que Juan Albino elaboró en el Peñón de Vélez de la Gomera en 1851 cuando estuvo destinado allí como militar. De su estudio, se desprende que el árabe en el que los escribió pertenece a la región de Yebala. También aparecen voces de origen bereber. Por otro lado, las palabras y frases reflejan aspectos de lo que debió de ser la vida del Peñón durante su estancia.
Palabras clave
Descargas
Cómo citar
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as podrán conservar sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) una vez el manuscrito sea aceptado, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).
Citas
AGUADÉ, Jordi. 2003. “Estudio descriptivo y comparativo de los fonemas del árabe dialectal marroquí”. En: Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí 7 (2003), pp. 59-109.
COELLO, Francisco. 1852. “Posesiones de África. Islas y presidios situados en la costa septentrional de África”. (mapa cartográfico con notas estadísticas e históricas de Pascual Madoz). Madrid, 1850. En: Atlas de España y sus posesiones de ultramar. 1852.
Diccionario de Historia de España. Dirigida por Germán Bleiberg. 2a ed. corregida y aumentada. Vol. II F-M. Madrid, Ediciones de la Revista de Occidente, 1968.
FELIU DE LA PEÑA, Francisco. 1846. Leyenda histórico-política-militar- administrativa-relijiosa del Peñón de Vélez de la Gomera: con noticia de las expediciones españolas contra la costa de África y Memoria sobre la conservación ó abandono de los presidios menores por el brigadier D. Francisco Feliu de la Peña. Valencia, Imprenta de D. Mariano de Cabrerizo.
GÁMEZ ROVIRA, María / MOSCOSO GARCÍA, Francisco / RUÍZ ROMÁN, Lucía. 2000-2001 “Una gramática y un vocabulario de árabe marroquí escritos por Antonio Almagro Cárdenas en 1882“. En: Al-Andalus-Magreb 8-9 (2000-2001), pp. 241-272.
GÓMEZ FONT, Alberto. 1996. “El antes y el después de la gramática árabe del Padre Lerchundi”. En: Marruecos y el Padre Lerchundi. Coord. Ramón Lourido. Madrid, Mapfre, pp. 115-148.
GUTIÉRREZ CRUZ, Rafael. 1997. Los presidios españoles del norte de África en tiempo de los reyes católicos. En: Historia de Melilla 8. Melilla, Consejería de Cultura, Educación, Juventud y Deporte de la ciudad autónoma de Melilla.
LERCHUNDI, P. Fr. José. 1872. Rudimentos del árabe vulgar que se habla en el Imperio de Marruecos. Con numerosos ejercicios y temas aplicados a la teoría. Madrid, Imprenta y Estereotipia de M. Rivadeneyra.
LERCHUNDI, P. Fr. José. 1892. Vocabulario español-arábigo del dialecto de Marruecos. Con gran número de voces usadas en Oriente y en la Argelia,
Tánger, Imprenta de la Misión Católica-Española.
MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2003. El dialecto árabe de Chauen (norte de
Marruecos). Estudio lingüístico y textos. Cádiz, Área de Estudios Árabes e
Islámicos, Universidad de Cádiz.
MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2004. Esbozo gramatical del árabe marroquí.
En: Escuela de traductores de Toledo 12. Cuenca, Universidad de
Castilla-La Mancha.
MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2008. “El estudio del árabe marroquí en
España durante el siglo XIX. La obra de Manuel Bacas Merino”.
Miscelánea de Estudios Árabes e Islámicos 57 (2008), pp. 269-293. MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2010. “Préstamos peninsulares al árabe marroquí recogidos en el Vocabulario de Lerchundi”. Ramón Lourido y el estudio de las relaciones hispanomarroquíes. María Victoria Alberola Fioravanti, Fernando de Agreda Burillo, Bernabé López García (eds.)
Madrid, AECID, pp. 73-92.
MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2011. “El estudio del árabe marroquí en
España durante el siglo XIX. La obra de Pedro María del Castillo y Olivas. ¿Árabe marroquí o árabe argelino?”. En Anaquel de Estudios Árabes (en prensa).
NORWICH, John Julius. 2006. Histoire de la Méditerranée. Londres, Perrin. POSAC MON, Carlos. 1998. “Un baluarte semiolvidado. El Peñón de Vélez de
la Gomera”. En: Isla de Arriarán XI (1998), pp. 101-110.
RABANAL YUS, Aurora. 1993. “En torno a los llamados ‘presidios menores’ o plazas de Melilla, Peñón de Vélez de la Gomera y Alhucemas en el siglo XVIII”. En: Anuario del Departamento de Historia y Teoría del Arte V
(1993), pp. 121-130.
RODRÍGUEZ VILA, Antonio. 1897. “El Peñón de Vélez de la Gomera y
Mámora”. En: Boletín de la Real Academia de la Historia 30 (1897), pp.
-467.
SARRIONANDIA, Pedro H. / IBÁÑEZ ROBLEDO, Esteban. 2007.
Diccionario español-rifeño. Rifeño-español. Edición facsímil al cuidado de José Megías Aznar y Vicente Moga Romero. Estudios preliminares de Ramón Lourido Díaz, Vicente Moga Romero y Mohand Tilmatine.