المثل الحيواني العراقي: استعارات عن النساء
التنزيلات
- PDF (Español (España)) 367
- EPUB (Español (España)) 27
- VISOR (Español (España))
- MOVIL (Español (España))
- XML (Español (España)) 27
DOI
https://doi.org/10.25267/AAM.2020.v27.06معلومات
الملخص
الامثال هي خلاصه لتجارب الشعوب والمرآة العاكسه لثقافتها. وبدون أدنى شك، تلك التي تستخدم رموز الحيوانات منها تحتل جزءا كبيرا في كتب الامثال. الهدف من الدراسة الحالية إظهار صورة المرأه في المجتمع العراقي في هذه الفئة من الامثال وتشخيص بعض صفات الحيوانات التي أسندت لها وإبراز المفاهيم الثقافية الاجتماعية التي تمثلها.
الكلمات المفتاحية
التنزيلات
كيفية الاقتباس
الرخصة
هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
يوافق المؤلفون الذين تُنشر مقالاتهم وبحوثهم في هذه المجلة على الشروط التالية:
أ) يجوز للمؤلفين الحفاظ على حقوق التأليف والنشر الخاصة بهم، وعليهم أن يضمنوا للمجلة حقوق نشر مقالاتهم لأول مرة، وتخضع هذه الحقوق في نفس الوقت لرخصة المشاع الإبداعي
التي تسمح لأطراف ثالثة بمشاركة العمل المنشور طالما تم ذكر المؤلف وأن العمل نشر للمرة الأولى في هذه المجلة.
ب) يجوز للمؤلفين توقيع اتفاقية رخصة أخرى غير حصرية لتوزيع نسخة العمل المنشور (على سبيل المثال: إيداعه في سجل إلكتروني مؤسسي) شريطة ذكر النشر الأول في هذه المجلة.
ج) يسمح للمؤلفين وينصح بنشر مقالاتهم عبر الشبكة العالمية (على سبيل المثال في سجلات إلكترونية مؤسساتية أو في الموقع الإلكتروني الخاص بهم) مباشرة بعد قبول البحث لنشره في المجلة، إذ أن ذلك قد يؤدي إلى تبادلات مثيرة للاهتمام وإلى زيادة الإشارات إلى المقالات المنشورة واقتباس مضامينها (انظر "أثر الولوج المفتوح والمتاح للجميع").
المراجع
CAMPOS, Juana G. y BARELLA, Ana (1984): Diccionario de refranes. Madrid: Espasa- Calpe.
CANTERA ORTIZ DE URBINA, Jesús (2012): Refranero español. Madrid: Akal
CEJADOR Y FRAUCA, Julio (2008): Refranero castellano. Pamplona: Analecta.
CORREAS, Gonzalo (1992) Vocabulario de refranes y frases proverbiales y otras fórmulas comunes de la lengua castellana en que van todos los impresos antes y otra gran copia / que juntó [...] Gonzalo Correas: van añadidas las declaraciones y aplicación adonde pareció ser necesaria; al cabo se ponen las frases más llenas y copiosas; [prólogo de Miguel Mir; edición de Víctor Infantes]. Madrid: Visor
CORTÉS, Julio (1996). Diccionario de árabe culto moderno. Árabe- español. Madrid: Gredos.
BERGUA, José (1984): Refranero español: Colección de ocho mil refranes populares ordenados y explicados por José Bergua; Precedida del Libro de los Proverbios morales de Alonso Barros. Madrid: Clásicos Bergua.
ad-DABBĀĠ, ˁAbdul Jāliq Jalīl (1956): Maŷmaˁ ˀamṯāl al-Mawṣil al- ˁāmmiyya (Colección de refranes populares de Mosul) 2 vol. Mosul: al-Hadaf,
ad-DULAYŠĪ, ˁAbdul Latif (1966): Al-amṯāl aš-šaˁbiyya fi l-Baṣra (los refranes populares de Basora) vol.1. Bagdad: Editorial Šafiq.
— (1971): Al-amṯāl aš-šaˁbiyya fī l-Baṣra (los refranes populares de Basora) vol.2. Bagdad: Editorial Šafiq.
EL CORÁN (1984). Edición, traducción y notas de Julio Cortés. Madrid: Editora Nacional
ETXABE, Regino (1984): Diccionario de refranes comentados. Castellano: Ediciones de La Torre.
al-ḤANAFĪ, Ŷalāl (1962): Al-ˀamṯāl al-baġdādiyya (Los refranes bagdadíes) vol. I. Bagdad: Editorial Asˁad.
— (1964): Al-ˀamṯāl al-baġdādiyya (Los refranes bagdadíes) vol. 2. Bagdad: Editorial Asˁad.
ISCLA ROVIRA, Luis (1984): Spanish proverbs a survey of spanish cultura and civilization (in 2850 proverbs). Boston: University Press of America. MARTÍNEZ KLEISER, Luis (1989): Refranero general ideológico
español. Madrid: Hernando.
del MORAL, Celia (2002): «La fábula de animales en la literatura árabe
clásica». En A. Pérez Jiménez y G. Cruz Andreotti (eds.), “Y así dijo la zorra” la traducción fabulística en los pueblos mediterráneos (pp.185-207). Madrid. Ediciones Clásicas
NÚÑEZ, Hernán (2001): Refranes o proverbio en romance. Edición crítica por Louis Combet, Julia Sevilla Muñoz, Germán Conde Tarrío y Joseph Guia. Madrid: Guillermo Blázquez.
PIÑEL LÓPEZ, Rosa (1999): «El animal en el refrán, reflejo de una cultura. Estudio contrastivo alemán-español». Paremia, 8, 411-416.
RODRÍGUEZ MARÍN, Francisco (2007). Más de 21.000 refranes castellanos no contenidos en la copiosa colección del maestro Gonzalo Correas. Madrid: Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos.
SAWICKI, Piotr, PABISIAK, Magdalena y SMIČEKOVÁ, Jitka (2001): «Cuando el asno puede... refranes castellanos sobre los animales y sus equivalentes semánticos en lenguas polaca y checa (1)». Eslavística Complutense, 1, 13- 37.
at-TIKRĪTĪ, ˁAbd ar-Raḥmān (1971): Ŷamharat al-ˀamṯāl al-baġdādiyya (Colección de los refranes bagdadíes) vol. 1. Bagdad: al-Iršad.
— (1978): Ŷamharat al-ˀamṯāl al-baġdādiyya (Colección de los refranes bagdadíes) vol. 2. Bagdad: aš-Šˁaab.
— (1981): Ŷamharat al-ˀamṯāl al-baġdādiyya (Colección de los refranes bagdadíes) vol. 3. Bagdad: Dār al-Ḥurriyya.
— (1986): Ŷamharat al-ˀamṯāl al-baġdādiyya (Colección de los refranes bagdadíes) vol. 4. Bagdad: Dār al- Ḥurriyya.
— (1986): Ŷamharat al-ˀamṯāl al-baġdādiyya (Colección de los refranes bagdadíes) vol. 5. Bagdad: Dār al-Ḥurriyya.
— (1991). Ŷamharat al-ˀamṯāl al-baġdādiyya (Colección de los refranes bagdadíes) vol. 6. Bagdad: Dār aš-Šuˀūn aṯ-Ṯaqāfīyya al-ˁĀmma.