دراسة الأمثال الشعبية المغربية انعكاسا للقطبية الثقافية
معلومات
الملخص
En este artículo vamos a analizar cómo los proverbios, marroquíes en este caso, contribuyen a dar estabilidad a los parámetros culturales. Más concretamente, haremos referencia a una serie dualidades relevantes en la sociedad marroquí tradicional como son: lo público y lo privado, lo masculino y lo femenino y lo colectivo y lo individual. En el acervo paremiológico marroquí se refleja claramente cómo en las sociedades tradicionales subyace una separación más radical entre lo público y lo privado, lo masculino y lo femenino y lo colectivo y lo individual subrayando la pertenencia del hombre al ámbito público y de la mujer al privado..
الكلمات المفتاحية
التنزيلات
كيفية الاقتباس
الرخصة
هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
يوافق المؤلفون الذين تُنشر مقالاتهم وبحوثهم في هذه المجلة على الشروط التالية:
أ) يجوز للمؤلفين الحفاظ على حقوق التأليف والنشر الخاصة بهم، وعليهم أن يضمنوا للمجلة حقوق نشر مقالاتهم لأول مرة، وتخضع هذه الحقوق في نفس الوقت لرخصة المشاع الإبداعي
التي تسمح لأطراف ثالثة بمشاركة العمل المنشور طالما تم ذكر المؤلف وأن العمل نشر للمرة الأولى في هذه المجلة.
ب) يجوز للمؤلفين توقيع اتفاقية رخصة أخرى غير حصرية لتوزيع نسخة العمل المنشور (على سبيل المثال: إيداعه في سجل إلكتروني مؤسسي) شريطة ذكر النشر الأول في هذه المجلة.
ج) يسمح للمؤلفين وينصح بنشر مقالاتهم عبر الشبكة العالمية (على سبيل المثال في سجلات إلكترونية مؤسساتية أو في الموقع الإلكتروني الخاص بهم) مباشرة بعد قبول البحث لنشره في المجلة، إذ أن ذلك قد يؤدي إلى تبادلات مثيرة للاهتمام وإلى زيادة الإشارات إلى المقالات المنشورة واقتباس مضامينها (انظر "أثر الولوج المفتوح والمتاح للجميع").
المراجع
EL ATTAR, Bouchta. 1974 . Étude sur la structure des proverbes arabes populaires marocains. (Tesis Doctoral) París : Université de la Sorbonne Nouvelle (Universidad París III).
BEN CHENEB Mohamed. 1905-1907. Proverbes arabes de l'Algérie et du Maghreb recueillis, traduits et commentés. Argel : Publications de l'École des Lettres.
BRUNOT, Louis & Elie MALKA. 1937. “ Proverbes Judéo – Arabes de Fès ”. Hesperis 24, 153– 181.
BURCKHART, John Lewis. 1972. Arabic Proverbs or The Manners and Customs of the Modern Egipcians. Londres: Curzon Press, Rowman & Littlefield.
DĀWŪD, Muḥammad. 1964. Alf maṯal wa-maṯal min amṯāl Tiṭwān. Rabat: al- Markaz al-ǧāmiʕī li-l-baḥṯ al-ʕilmī.
HERRERO MUÑOZ–COBO, Bárbara. 1996. “El Proverbio en dialecto marroquí”. Actas del II Congreso Internacional del Estrecho de Gibraltar. Tomo III. Ceuta, 471–479.
IBN AZUZ HAKIM, Muhammad. 1954. Refranero marroquí. Madrid: Instituto de Estudios Africanos.
MARTÍNEZ DRISIEN, José Antonio. 1952. Lecturas de árabe vulgar: selección de cuentos y refranes; contribución al conocimiento del idioma y folklore de Marruecos. Tetuán: Instituto General Franco de Estudios e Investigación Hispano-Arabe.
MESSAOUDI, Leila. 1987. Proverbes et dictons du Maroc. París: De Lunay; Agadir: Belvisi.
QABBĀǦ, Muḥammad & Muḥammad ŠARRĀDĪ FĀḌILĪ. 1981. Bāqa min al- amṯāl al-Maġribiyyah aw aṣālat al-Maġrib ʕabra amṯāli-hī. Bouquet de proverbes marocains ou l'authenticité du Maroc à travers ses proverbes. Casablanca: Maṭbaʕat Idyāl.
SBIHI, Ahmed & A. BENCHEHIDA. 1930. Proverbes inédites des vielles femmes marocaines , Fez : M. Debayeux.