Lecture des étiquettes des vins rouges de Ribera del Duero: vers «l’anti-langage» poétique dans les fiches de dégustation comme expression du sous-genre publicitaire

Número

Téléchargements

Vues de la page résumé de l'article:  346  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2021.i29.05

Info

Articles
80-109
Publiée: 01-12-2021
PlumX

Auteurs

Résumé

Dans cet article est analysé le sous-genre publicitaire dans le domaine de l’œnologie à travers des fiches de dégustation. Il sera question de décrire leur «anti-langage» poétique sur une diversité de plans: ortho-typographique, morphosyntaxique, lexico-sémantique, rhétorique, pragmatique et structurel. Pour ce faire, le corpus ici convoqué réunit 26 fiches de dégustation correspondant à 14 vins d’appellation d’origine Ribera del Duero contrôlée, crus de 2010 à 2016, disponibles dans des supermarchés et des caves à vin au Costa Rica. Il sera démontré que «l’anti-langage» des fiches de dégustation se caractérise par une richesse linguistique significative et une terminologie variée, qui expriment de manière connotative et subjective les propriétés organoleptiques du vin à l’instar de la description d’un être vivant plutôt que d’un objet ou d’un produit de consommation.

Mots-clés


Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Comment citer

Campos Lopez, R. (2021). Lecture des étiquettes des vins rouges de Ribera del Duero: vers «l’anti-langage» poétique dans les fiches de dégustation comme expression du sous-genre publicitaire. Pragmalingüística, (29), 80–109. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2021.i29.05

Références

ÁLVAREZ, M. (1995): Tipos de escrito III: Epistolar, administrativo y jurídico, Madrid: Arco / Libros.

BACHELARD, G. (2017): El aire y los sueños. Ensayo sobre la imaginación del movimiento. México: Fondo de Cultura Económica.

BRUCE, N. (1999): “Classification and Hierarchy in the Discourse of Wine: Émile Peynaud’s The Taste of Wine”, ASp, 23-26, pp. 149-164. Disponible en: https://journals.openedition.org/asp/2376?lang=en#text (Fecha de consulta: 09/04/20).

CABALLERO, R. (2007): “Manner-of-Motion Verbs in Wine Description”, Journal of Pragmatics, 39, pp. 2095-2114. Disponible en: https://es.scribd.com/document/89818330/Caballero-2007-Motion-Verbs-in-Wine-Description (Fecha de consulta: 10/04/20).

CABALLERO, R. y SUÁREZ-TOSTE, E. (2010): “A Genre Approach to Imagery in Winespeak”, Low, G., Todd, Z., Deignan, A. y Cameron, L. (eds.): Researching and Applying Metaphor in the Real World, Antwerp: John Benjamins, pp. 265-287.

COUTIER, M. (1994): “Tropes et termes: le vocabulaire de la dégustation du vin”, Meta, 39 (2), pp. 662-675. Disponible en: https://www.erudit.org/fr/revues/meta/1994-v39-n4-meta185/002423ar.pdf (Fecha de consulta: 08/04/20).

DELGADO, C. (2004): El nuevo libro del vino, Madrid: Alianza Editorial.

FERNÁNDEZ, P. (1979): Estilística. Estilo, figuras estilísticas, tropos, Madrid: José Porrúa Turanzas.

FERRAZ, A. (1993): El lenguaje de la publicidad, Madrid: Arco / Libros.

IBARRA, R. (2009): “¿Qué son las notas de cata? Y ¿cómo hacerlas?” Disponible en: http://vinisfera.com/r/archivo/47 (Fecha de consulta: 13/04/20).

JACKSON, R. S. (2002): Análisis sensorial de vinos. Manual para profesionales, Zaragoza: Acribia.

LÓPEZ, B. y ROBERTS, R. (2017): “Metaphors un Wine-tasting Notes in English and Spanish”, Hermeneus, 19, 139-163. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6241294 (Fecha de consulta: 11/04/20).

MARTÍNEZ, G. (2006): “El lenguaje de la cata: análisis de algunos de sus términos”, Ibáñez, M. et al. (eds.): Vino, lengua y traducción (2010), Valladolid: Universidad de Valladolid, pp. 359-370.

NEGRO ALOUSQUE, I. (2011): “La metáfora en el discurso enológico español”, Carrió Pastor M. L. et al. (eds.): La investigación y la enseñanza aplicadas a las nuevas tecnologías, Valencia: Universidad Politécnica de Valencia, pp. 479-489.

NEGRO ALOUSQUE, I. (2013): “El lenguaje del vino a través de las notas de cata y la publicidad”, Revista Española de Lingüística, 43 (2), pp. 151-176. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4686703 (Fecha de consulta: 11/04/20).

PEYNAUD, E. (1987): The Taste of Wine: The Art and Science of Wine Appreciation, London: Macdonald Orbis.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. (2010): Nueva gramática de la lengua española. Manual, México: Planeta.

RIBERA DEL DUERO. (2019): “La D. O. Ribera del Duero”. Disponible en: https://riberadelduero.es/es/la-do-ribera-del-duero/la-do-ribera-del-duero (Fecha de consulta: 14/04/20).

SÁNCHEZ, J. C. (2006): “La cata de vino y su terminología”, Ibáñez, M. et al. (eds.): Vino, lengua y traducción (2010), Valladolid: Universidad de Valladolid, pp. 77-84.

THOMPSON, R. (2016): “Winespeak: How to talk about wine”. Disponible en: https://www.decanter.com/learn/how-to-talk-about-wine-343604/#fsVzcg6O3x7C0rWj.99 (Fecha de consulta: 16/04/20).

WISLOCKA, B. (2013): “The Wine Tasting Sheet as a Linguistic Gender and its Appraisal Theory Based Analysis”, Revista Española de Lingüística Aplicada, extra 1, 71-90. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/buscar/documentos?querysDismax.DOCUMENTAL_TODO=THE+WINE+TASTING+SHEET+AS+A+LINGUISTIC+GENRE+AND+ITS+APPRAISAL+THEORY+BASED+ANALYSIS (Fecha de consulta: 12/04/20).