Perception and awareness of errors in Greek SFL learners (B2 level) potential participants for the ERASMUS+ program
DOI
https://doi.org/10.25267/Tavira.2025.i30.1203Info
Abstract
In the process of teaching and learning foreign languages, specialized teachers and researchers must consider all its facets in order to enhance learning effectiveness. For this reason, the present study examines Greek learners’perception and awareness of errors in SFL (Spanish as a foreign language) at the B2 level, aspects that are not often explored. The participants are university students aspiring to be selected for the ERASMUS+ exchange program in Spain. The objectives of this study are to examine whether Greek learners of SFL perceive errors positively or negatively, whether they are aware of committing errors, and in which grammatical areas they produce frequent errors. Data were collected through a series of questionnaires administered to the participants. The research approach is quantitative. The results of the study demonstrate that the majority of Greek learners of SFL have a positive perception of errors during the learning of SFL and are aware of their own error production.
Keywords
Downloads
How to Cite
License
Copyright (c) 2025 Eirini Rammou

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors who have publications with this journal agree to the following terms:
- They will retain their copyright and grant the journal the right of first publication of their work, which will simultaneously be subject to the Creative Commons Attribution License. They may copy, use, disseminate, transmit, and publicly display, provided that authorship, url, and journal are cited, and they are not used for commercial purposes. Derivative works are not permitted.
You may adopt other non-exclusive licensing arrangements for distribution of the published version of the work (e.g. deposit it in an institutional telematic archive or publish it in a monographic volume) as long as the initial publication in this journal is indicated.
Disseminate your work on the Internet (e.g. in institutional telematic archives or on your website), which can lead to interesting exchanges and increase citations of the published work. (See The Open Access Effect)
References
Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas:aprendizaje, enseñanza y evaluación. Recuperado el 28/3/2025, de bit.ly/3HwDXjq
Consejo de Europa. (2020). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Recuperado el 28/3/2025, de bit.ly/4lRRRe9
Corder, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. IRAL, 5, 161-170, recogido en CORDER (1981): 5-26, en español, disponible como: La importancia de los errores del que aprende una segunda lengua, en LICERAS, J. M. (1992), La adquisición de las lenguas extranjeras: hacia un modelo de análisis de la interlengua. Visor: 31-40.
Corder, S. P. (1971). Dialectos idiosincrásicos y análisis de errores, trad. Marcelino Marcos, La adquisición de las lenguas extranjeras, comp. Liceras, J. M. Visor,1991: 63-77, título original: Idiosyncratic dialects and error analysis. IRAL, 9 (2), 147-160.
Corder, S. P. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford University Press.
Ellis, R. (1990). Instructed second language acquisition. Blackwell.
Ellis, R. (1997). SLA and language teaching. Oxford University Press.
Johnson, K. (1988). Mistake Correction. En ELT Journal, 42/2, 89-96. Oxford University Press.
Liao, Y. (2025). Análisis de errores del estudiantado chino de ELE y desarrollo de estrategias para mejorar su competencia escrita. Revista Científica Cultura, Comunicación y Desarrollo, 10, e709. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/4pNcIC0
Long, M. H. (1983). Does second language instruction make a difference? A review of research. TESOL Quarterly 17, 359-382.
Nilsson, M. (2021). La percepción del alumnado de ELE en Suecia sobre la corrección de los errores orales. Un estudio comparativo entre alumnado y profesorado. Linnaeus University (Linnéuniversitetet). Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/3N92I7t
Ortega Olivares, J. (1998). Algunas consideraciones sobre el lugar de la gramática en el aprendizaje del español/LE. En Rilce. Revista De Filología Hispánica, 14 (2), 325-347. Universidad de Navarra.
Perdomo, B. (2023). Artículos de investigación escritos en español por estudiantes universitarios: errores y percepciones de los estudiantes. Nueva Revista del Pacífico, 79, pp. 58-83. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/3YBPmmM
Rakaseder, J. y Schmidhofer, A. (2014). Errores de producción de textos por parte de germanoparlantes en las primeras etapas de aprendizaje de ELE. marcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 19, julio-diciembre. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/4s5AJ8T
Rammou, E. (2020). Análisis de errores gramaticales en la expresión escrita de aprendices griegos de español como lengua extranjera. [Tesis doctoral]. Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED). Escuela Internacional de Doctorado. Programa de Doctorado en Filología. Estudios Lingüísticos y Literarios: Teoría y Aplicaciones.
Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.8 en línea]. bit.ly/4luZ6IJ [Fecha de consulta: 12/8/2025].
Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.8 en línea]. bit.ly/41dAQU6 [Fecha de consulta: 12/8/2025].
Rodríguez García, C. (2017). Actitudes y creencias de estudiantes universitarios checos y eslovacos ante la corrección de sus errores en la expresión oral en español. RedELE, 29. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/48Wzpwk
Spada, N. (1997). Form-focused instruction and second language acquisition: a review of classroom and laboratory research. Language teaching, 30, 73-87.
VV. AA. (2008). Diccionario de términos clave de ELE. Recuperado el 28/3/2025,de bit.ly/4n8Isjp

