Percepção e consciência dos erros nos alunos gregos de ELE (nível B2) participantes potenciais do programa ERASMUS+

Número

Downloads

Acessos à página de resumo:  101  

DOI

https://doi.org/10.25267/Tavira.2025.i30.1203

Informação

Salão de exposições: experiências, propostas didáticas e pesquisas em contextos
1203
Publicado: 30-12-2025
PlumX

Autores

  • Eirini Rammou (GR) Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED)

Resumo

No processo de ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras, os professores e investigadores especializados devem considerar todos os aspectos que o compõem, para que o processo se torne mais eficaz. Por esta razão, esta investigação centra-se em revelar a percepção e a consciência dos erros nos alunos gregos de ELE (Espanhol como língua estrangeira) do nível B2, aspectos que não são frequentemente investigados. Os participantes são estudantes universitários que aspiram a ser selecionados para o programa de intercâmbio ERASMUS+ em Espanha. Os objectivos deste estudo são examinar se a percepção dos erros nos alunos gregos de ELE é positiva ou negativa, se estão conscientes dos seus erros e em que aspectos gramaticais cometem erros frequentes. Uma série de questionários dirigidos a estes alunos é utilizada como ferramenta de pesquisa. A abordagem da investigação é quantitativa. Os resultados do estudo demonstram que a maioria dos alunos gregos de ELE tem uma percepção positiva dos erros durante a aprendizagem de ELE e está consciente da produção dos erros.

Palavras-chave


Downloads

Não há dados estatísticos.

Como Citar

Rammou, E. (2025). Percepção e consciência dos erros nos alunos gregos de ELE (nível B2) participantes potenciais do programa ERASMUS+. Tavira. Revista Eletrônica De Formação De Professores Em Comunicação Lingüística E Literária, (30), 1203. https://doi.org/10.25267/Tavira.2025.i30.1203

Referências

Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas:aprendizaje, enseñanza y evaluación. Recuperado el 28/3/2025, de bit.ly/3HwDXjq

Consejo de Europa. (2020). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Recuperado el 28/3/2025, de bit.ly/4lRRRe9

Corder, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. IRAL, 5, 161-170, recogido en CORDER (1981): 5-26, en español, disponible como: La importancia de los errores del que aprende una segunda lengua, en LICERAS, J. M. (1992), La adquisición de las lenguas extranjeras: hacia un modelo de análisis de la interlengua. Visor: 31-40.

Corder, S. P. (1971). Dialectos idiosincrásicos y análisis de errores, trad. Marcelino Marcos, La adquisición de las lenguas extranjeras, comp. Liceras, J. M. Visor,1991: 63-77, título original: Idiosyncratic dialects and error analysis. IRAL, 9 (2), 147-160.

Corder, S. P. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford University Press.

Ellis, R. (1990). Instructed second language acquisition. Blackwell.

Ellis, R. (1997). SLA and language teaching. Oxford University Press.

Johnson, K. (1988). Mistake Correction. En ELT Journal, 42/2, 89-96. Oxford University Press.

Liao, Y. (2025). Análisis de errores del estudiantado chino de ELE y desarrollo de estrategias para mejorar su competencia escrita. Revista Científica Cultura, Comunicación y Desarrollo, 10, e709. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/4pNcIC0

Long, M. H. (1983). Does second language instruction make a difference? A review of research. TESOL Quarterly 17, 359-382.

Nilsson, M. (2021). La percepción del alumnado de ELE en Suecia sobre la corrección de los errores orales. Un estudio comparativo entre alumnado y profesorado. Linnaeus University (Linnéuniversitetet). Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/3N92I7t

Ortega Olivares, J. (1998). Algunas consideraciones sobre el lugar de la gramática en el aprendizaje del español/LE. En Rilce. Revista De Filología Hispánica, 14 (2), 325-347. Universidad de Navarra.

Perdomo, B. (2023). Artículos de investigación escritos en español por estudiantes universitarios: errores y percepciones de los estudiantes. Nueva Revista del Pacífico, 79, pp. 58-83. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/3YBPmmM

Rakaseder, J. y Schmidhofer, A. (2014). Errores de producción de textos por parte de germanoparlantes en las primeras etapas de aprendizaje de ELE. marcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 19, julio-diciembre. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/4s5AJ8T

Rammou, E. (2020). Análisis de errores gramaticales en la expresión escrita de aprendices griegos de español como lengua extranjera. [Tesis doctoral]. Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED). Escuela Internacional de Doctorado. Programa de Doctorado en Filología. Estudios Lingüísticos y Literarios: Teoría y Aplicaciones.

Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.8 en línea]. bit.ly/4luZ6IJ [Fecha de consulta: 12/8/2025].

Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.8 en línea]. bit.ly/41dAQU6 [Fecha de consulta: 12/8/2025].

Rodríguez García, C. (2017). Actitudes y creencias de estudiantes universitarios checos y eslovacos ante la corrección de sus errores en la expresión oral en español. RedELE, 29. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/48Wzpwk

Spada, N. (1997). Form-focused instruction and second language acquisition: a review of classroom and laboratory research. Language teaching, 30, 73-87.

VV. AA. (2008). Diccionario de términos clave de ELE. Recuperado el 28/3/2025,de bit.ly/4n8Isjp