Percepción y conciencia de los errores en aprendices griegos de ELE (nivel B2) participantes potenciales en el programa ERASMUS+

Número

Descargas

Visitas a la página del resumen del artículo:  87  

DOI

https://doi.org/10.25267/Tavira.2025.i30.1203

Información

Sala de exposiciones: experiencias, propuestas didácticas e investigaciones en contextos
1203
Publicado: 30-12-2025
PlumX

Autores/as

  • Eirini Rammou (GR) Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED)

Resumen

En el proceso de enseñanza y aprendizaje de LE (lenguas extranjeras) se deben tomar en consideración, por parte de los profesores e investigadores especializados, todas las facetas que lo componen, con el fin de que el proceso se convierta en más eficaz. Por esta razón, la presente investigación se centra en revelar la percepción y conciencia en aprendices griegos de ELE (español como lengua extranjera) del nivel B2 sobre los errores, aspectos en los que no se indaga a menudo. Los participantes son estudiantes universitarios que aspiran a ser elegidos en el programa de intercambio ERASMUS+ en España. Los objetivos que pretende alcanzar el presente estudio son examinar si la percepción de los alumnos griegos de ELE sobre los errores es de índole positiva o negativa, si tienen conciencia o no de cometerlos y cuáles son los aspectos gramaticales en los que producen errores frecuentes. Como medio de investigación se utiliza una serie de encuestas dirigidas a estos alumnos. El enfoque de la investigación es cuantitativo. Los resultados del estudio demuestran que la mayoría de los aprendices griegos de ELE tiene una percepción positiva sobre los errores durante el aprendizaje de ELE y conciencia de la producción de errores.

Palabras clave


Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Cómo citar

Rammou, E. (2025). Percepción y conciencia de los errores en aprendices griegos de ELE (nivel B2) participantes potenciales en el programa ERASMUS+. Tavira. Revista Electrónica De Formación De Profesorado En Comunicación Lingüística Y Literaria, (30), 1203. https://doi.org/10.25267/Tavira.2025.i30.1203

Citas

Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas:aprendizaje, enseñanza y evaluación. Recuperado el 28/3/2025, de bit.ly/3HwDXjq

Consejo de Europa. (2020). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Recuperado el 28/3/2025, de bit.ly/4lRRRe9

Corder, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. IRAL, 5, 161-170, recogido en CORDER (1981): 5-26, en español, disponible como: La importancia de los errores del que aprende una segunda lengua, en LICERAS, J. M. (1992), La adquisición de las lenguas extranjeras: hacia un modelo de análisis de la interlengua. Visor: 31-40.

Corder, S. P. (1971). Dialectos idiosincrásicos y análisis de errores, trad. Marcelino Marcos, La adquisición de las lenguas extranjeras, comp. Liceras, J. M. Visor,1991: 63-77, título original: Idiosyncratic dialects and error analysis. IRAL, 9 (2), 147-160.

Corder, S. P. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford University Press.

Ellis, R. (1990). Instructed second language acquisition. Blackwell.

Ellis, R. (1997). SLA and language teaching. Oxford University Press.

Johnson, K. (1988). Mistake Correction. En ELT Journal, 42/2, 89-96. Oxford University Press.

Liao, Y. (2025). Análisis de errores del estudiantado chino de ELE y desarrollo de estrategias para mejorar su competencia escrita. Revista Científica Cultura, Comunicación y Desarrollo, 10, e709. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/4pNcIC0

Long, M. H. (1983). Does second language instruction make a difference? A review of research. TESOL Quarterly 17, 359-382.

Nilsson, M. (2021). La percepción del alumnado de ELE en Suecia sobre la corrección de los errores orales. Un estudio comparativo entre alumnado y profesorado. Linnaeus University (Linnéuniversitetet). Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/3N92I7t

Ortega Olivares, J. (1998). Algunas consideraciones sobre el lugar de la gramática en el aprendizaje del español/LE. En Rilce. Revista De Filología Hispánica, 14 (2), 325-347. Universidad de Navarra.

Perdomo, B. (2023). Artículos de investigación escritos en español por estudiantes universitarios: errores y percepciones de los estudiantes. Nueva Revista del Pacífico, 79, pp. 58-83. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/3YBPmmM

Rakaseder, J. y Schmidhofer, A. (2014). Errores de producción de textos por parte de germanoparlantes en las primeras etapas de aprendizaje de ELE. marcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 19, julio-diciembre. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/4s5AJ8T

Rammou, E. (2020). Análisis de errores gramaticales en la expresión escrita de aprendices griegos de español como lengua extranjera. [Tesis doctoral]. Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED). Escuela Internacional de Doctorado. Programa de Doctorado en Filología. Estudios Lingüísticos y Literarios: Teoría y Aplicaciones.

Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.8 en línea]. bit.ly/4luZ6IJ [Fecha de consulta: 12/8/2025].

Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.8 en línea]. bit.ly/41dAQU6 [Fecha de consulta: 12/8/2025].

Rodríguez García, C. (2017). Actitudes y creencias de estudiantes universitarios checos y eslovacos ante la corrección de sus errores en la expresión oral en español. RedELE, 29. Recuperado el 18/12/2025, de bit.ly/48Wzpwk

Spada, N. (1997). Form-focused instruction and second language acquisition: a review of classroom and laboratory research. Language teaching, 30, 73-87.

VV. AA. (2008). Diccionario de términos clave de ELE. Recuperado el 28/3/2025,de bit.ly/4n8Isjp