السمات اللغوية والتراكيب النحوية التي يستخدمها غياثة على شبكات التواصل الاجتماعي
الملخص
ملخص: لقد دخل التواصل بين الأفراد إلى العصر الرقمي بفضل تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي مكنت من ظهور وسائل جديدة للتواصل يمكن أن تحل محل المحادثات المباشرة وجهاً لوجه. ومما لا شك فيه أن شبكات التواصل الاجتماعي الرقمية هي التي مكنت غياثة من كتابة لهجتهم الشفهية، وهي عبارة عن لهجة من لهجات الدارجة المغربية، حيث تسمح الشبكات الاجتماعية الرقمية من كتابة اللهجات الشفهية باستخدام تقنيات واساليب جديدة تجمع بين الحروف اللاتينية والعربية، في تفاعلات ورسائل مستخدمين شبكات التواصل الاجتماعي.
ركزنا في هذه المساهمة، التي تندرج في إطار علم اللغة الاجتماعي، على أبرز السمات اللغوية والتراكيب النحوية التي يستخدمها غياثة في تواصلهم عبر الشبكات الاجتماعية الرقمية. وقد تبين أن هذه اللهجة تتمتع بخصائص لغوية تميزها عن باقي لهجات الدارجة المغربية والتي تمكن من تصنيفها كلهجة من لهجات جبالة.
الكلمات المفتاحية
التنزيلات
كيفية الاقتباس
الرخصة

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
يوافق المؤلفون الذين تُنشر مقالاتهم وبحوثهم في هذه المجلة على الشروط التالية:
أ) يجوز للمؤلفين الحفاظ على حقوق التأليف والنشر الخاصة بهم، وعليهم أن يضمنوا للمجلة حقوق نشر مقالاتهم لأول مرة، وتخضع هذه الحقوق في نفس الوقت لرخصة المشاع الإبداعي
التي تسمح لأطراف ثالثة بمشاركة العمل المنشور طالما تم ذكر المؤلف وأن العمل نشر للمرة الأولى في هذه المجلة.
ب) يجوز للمؤلفين توقيع اتفاقية رخصة أخرى غير حصرية لتوزيع نسخة العمل المنشور (على سبيل المثال: إيداعه في سجل إلكتروني مؤسسي) شريطة ذكر النشر الأول في هذه المجلة.
ج) يسمح للمؤلفين وينصح بنشر مقالاتهم عبر الشبكة العالمية (على سبيل المثال في سجلات إلكترونية مؤسساتية أو في الموقع الإلكتروني الخاص بهم) مباشرة بعد قبول البحث لنشره في المجلة، إذ أن ذلك قد يؤدي إلى تبادلات مثيرة للاهتمام وإلى زيادة الإشارات إلى المقالات المنشورة واقتباس مضامينها (انظر "أثر الولوج المفتوح والمتاح للجميع").
المراجع
Anis, Jacques (2001): Parlez-vous texto ? Guide des nouveaux langages du réseau, Paris : Le recherche-midi.
Boukous, Ahmed (1995) : Société, langues et cultures au Maroc : enjeux symboliques, Rabat (Publications de la Faculté des lettres et des sciences humaines).
Brigui, Fouad (2019): «De la continuité linguistique du préhilalien de type jebli au-delà du territoire des jebala», Al-Andalus Magreb, (26), pp. 1‑20. doi: 10.25267/AAM.2019.i26.1.
Cantineau, Jean (1960): Cours de phonétique arabe, Paris : klinicksieck.
Carton, Fernand (1997): Introduction à la phonétique française, Paris : Dunod.
Caubet, Dominique (1996): «La négation en arabe maghrébin», La négation en berbère et en arabe maghrébin, Paris-Montréal: L’Harmattan, pp. 79‑97.
Caubet, Dominique (2013): «Maroc 2011-Messagerie instantanée sur l’internet marocain: facebook, darija et parlers jeunes», Evolution des pratiques et des représentations langagières dans le Maroc du XXIème siècle, Paris : l’Harmattan, pp. 63‑88.
Chaker, Salem (1996): «Quelques remarques préliminaires sur la négation en berbère», La négation en berbère et en arabe maghrébin, Paris-Montréal : L’Harmattan, pp. 1‑8.
Chatar-Moumni, Nizha (2008): «Quelques aspects du fonctionnement de la négation en arabe marocain», La linguistique, Vol. 44, no2, pp. 81‑97.
Colin, Georges-Séraphin (1921): «Notes sur le parler arabe du nord de la région de Taza», Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale, pp. 33‑119.
Colin, Georges-Séraphin (1945 [1937]) : Initiation au Maroc, Rabat : Institut des Hautes Etudes Marocaines.
Dubois, Jean, et al. (2002): Dictionnaire de linguistique, Paris : Larousse.
Fairon, Cédrick, et al. (2006): Étude d’un corpus informatisé à partir de l’enquête « Faites don de vos SMS à la science », Belgique : presses universitaires de Louvain.
Gumperz, John Joseph (1989): Sociolinguistique interactionnelle. Une approche interprétative, Paris : L’Harmattan.
Hamers, Josiane, et Blanc, Michel (1983): Bilingualité et bilinguisme, Bruxelles : Pierre Mardaga.
Lévi-Provençal, Évariste (1922): textes arabes de l’Ouargha, dialecte des Jbala (Maroc septentrional), Paris : Ernest Leroux.
Marçais, Philippe (1977) : Esquisse grammaticale de l’arabe maghrébin, Paris : Librairie d’Amérique et d’Orient.
Messaoudi Leila (2017) : « Parler citadin, parler urbain. Quelles différences ?», Revue Langues, cultures et sociétés, 3(1).
Moscoso García, Francisco (2003): El dialecto árabe de Chauen (norte de Marruecos): estudio lingüístico y textos, Cádiz: Universidad de Cádiz.
Poplack, Shana (1988): «Conséquences linguistiques du contact de langues : un modèle d’analyse variationniste», Langage et Société, no43, pp. 23‑46.
Vicente, Ángeles (2000): El dialecto árabe de Anjra (norte de Marruecos): estudio lingüístico y textos, Zaragoza: Universidad de Zaragoza.
Vicente, Ángeles (2017) : « Les parlers arabes montagnards du Nord du Maroc. Une question d’identité langagière », in La région du Nord-Ouest marocain : Parlers et pratiques sociales et culturelles, Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza, p. 29‑49.
Vignet-Zunz, Jacques (1995) : « Djebala », Encyclopédie berbère. Disponible sur : [En ligne]: http://journals.openedition.org/encyclopedieberbere/2176.
Vignet-Zunz, Jacques (2017) : « Jbala : identité et frontières », in La région du Nord-Ouest marocain : Parlers et pratiques sociales et culturelles, Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza (Colección Estudios de Dialectología Árabe), p. 19‑27.
Youssi, Abderrahim (1992) : Grammaire et lexique de l’arabe marocain moderne, Casablanca : WALLADA.


