La Colección de vocablos y modismos incorrectos y viciosos usados por los catalanes cuando hablan el castellano, de Joaquín Casanovas y Ferrán, y la dirección del proceso de castellanización en la Cataluña de finales del siglo XIX
DOI
https://doi.org/10.25267/Cuad_Ilus_romant.2024.i30.11Información
Resumen
La Colección de vocablos y modismos incorrectos y viciosos usados por los catalanes cuando hablan el castellano, de Joaquín Casanovas y Ferrán, que contó con dos ediciones (1883 y 1884), se incluye en los tratados de corrección y su objetivo fue dar a conocer los errores, fruto de la interferencia lingüística, que se producían, a finales del siglo XIX, en boca de un catalanohablante cuando este utilizaba el castellano. A pesar del interés que el conjunto de la obra despierta desde un punto de vista lingüístico, puesto que se constatan ciertos aspectos de pronunciación e incluso dialectalismos de la época, este trabajo se centra en el estudio de los términos marcados como «modismos», «locuciones», «frases» y «catalanismos». A través de su análisis se puede apreciar a qué estructuras afectaba, a finales del siglo XIX, el proceso de castellanización del catalán.
Palabras clave
Descargas
Cómo citar
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Los originales publicados en esta revista son propiedad de Cuadernos de Ilustración y Romanticismo: es necesario citar la procedencia en cualquier uso que se haga de los mismos.
Los autores conservan los derechos de autor © y ceden a la revista el derecho de publicación. Podrán alojar sus trabajos en la versión final publicada en páginas personales o destinadas a la divulgación científica siempre que indiquen la procedencia del mismo y se vincule al contenido publicado en la revista.
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional.
Citas
ALCOVER, Antoni M. y Francesc de B. MOLL (1962), Diccionari català-valencià-balear, Palma de Mallorca, Moll.
ARIAS CASTAÑÓN, Eloy (2009), Ideología y política en Sevilla bajo la monarquía de Amadeo de Saboya, Sevilla, Diputación de Sevilla.
ARIMANY, Miquel (1981), Gramática práctica del catalán. 6ª edición, Barcelona, Miquel Arimany.
ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA, Diccionario de americanismos, https://www.asale.org/damer/
BADIA I MARGARIT, Antoni M. (1981), «Peculiaridades del uso del castellano en las tierras de lengua catalana», en Ricardo Velilla Barquero (ed.), Actas del I Simposio para profesores de lengua y literatura españolas, Madrid, Castalia, pp. 11-31.
BEAS TERUEL, María Angustias (2009), «Transferencia léxica en las colocaciones con hacer y dar en el español de Mallorca desde una perspectiva diacrónica», en Laura Romero y Carolina Julià (coords.), Tendencias actuales en la investigación diacrónica de la lengua, Barcelona, Universitat de Barcelona, pp. 197-205.
BELLÉS, Eloi (2022), Ideologies lingüístiques en gramàtiques i diccionaris catalans del segle XIX, tesis doctoral, Barcelona, Universitat de Barcelona.
BLAS ARROYO, José Luis (1992), «Consecuencias del contacto de lenguas en el español de Valencia», Español Actual, 57, pp. 81-100.
BRIZ, Antonio (2004), «El castellano en la Comunidad Valenciana», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2/2 (4), pp. 119-129.
BRUMME, Jenny (2008), «As unidades fraseolóxicas no castelán de Cataluña. Revisión dunha norma constituínte a partir da perspectiva histórica», Cadernos de Fraseoloxía Galega, 10, pp. 35-53,
BRUMME, Jenny (2010), «El castellano de Cataluña. Revisión de una norma constituyente a partir de la perspectiva histórica», en Maria Iliescu, Heidi M. Siller-Runggaldier y Paul Danler (eds.), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Innsbruck, 3-8 septembre 2007. Vol. III, Berlin / New York, de Gruyter, pp. 519-528.
BRUME, Jenny & Natalia TERRÓN (2022), «GENÍS, Salvador (1872): El auxiliar del maestro catalán en la enseñanza de la lengua castellana. Obra de suma utilidad para las escuelas de Cataluña. Parte primera destinada a la enseñanza oral del lenguaje castellano. Gerona: Imp. de Francisco Dorca, sucesor de Joaquín Grases», Revista de Historia de la Lengua Española, 17, pp. 169-177.
CARALT, Ramon (1978), Parleu bé el català. I. Vocabulari d’incorreccions, Barcelona, Editorial Claret.
CARETA I VIDAL, Antoni (1886), Barbrismes y vulgarismes que malmeten la llengua catalana. Aplech I, Barcelona, Estampa de Víctor Verdós y Feliu.
CARETA I VIDAL, Antoni (1901), Diccionari de barbrismes introduhits en la llengua catalana, Barcelona, Oliva, tipograf.
CASANOVAS, Joaquim [= J. C. F.] (1883), Coleccion de vocablos y modismes incorrectes y viciosos usados por los catalanes cuando hablan el castellano, Barcelona, Imp. de Luis Tasso y Serra.
CASANOVAS, Joaquim (1884), Colección de vocablos y modismos incorrectos y viciosos usados por los catalanes cuando hablan el castellano. Diccionario en compendio catalan-castellano seguido de otros especiales de algunas artes y oficios mecanicos. Segunda edición reformada, corregida y considerablemente aumentada, Barcelona, Imp. de Luis Tasso.
COLÓN DOMÈNECH, Germán (1967), «Elementos constitutivos del español: catalanismos», en Enciclopedia Lingüística Hispánica, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, pp. 193-238.
CORDE = Real Academia de la Lengua Española, Corpus Diacrónico del Español, https://www.rae.es/banco-de-datos/corde
DCVB = ALCOVER, Antoni M. & Francesc de B. MOLL (1968), Diccionari català-valencià-balear, Palma, Moll.
DEIEC = Institut d’Estudis Catalans, Diccionari Essencial de la Llengua Catalana, https://deiec.iec.cat/
DLE = Real Academia de la Lengua Española, Diccionario de la Lengua Española, https://dle.rae.es/
FUNDÉURAE = Fundación del Español Urgente, https://www.fundeu.es/
GALINDO, Mireia, Carles de ROSSELLÓ y Francesc BERNAT (2021), El castellà a la Catalunya contemporània: història d’una bilingüització, Benicarló, Onada edicions.
GALLARDO, Emma (2023a), La enseñanza del castellano en Cataluña en el siglo XIX. Análisis historiográfico de las obras escolares bilingües en catalán y en castellano (1827-1926). Tesis doctoral, Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona.
GALLARDO, Emma (2023b), «Actitudes ante el castellano de Cataluña en la prensa del siglo XIX: la reseña como motor de polémica lingüística entre Salvador Genís y Joaquín Casanovas (1883-1885)», en Victoriano Gaviño y Miguel Silvestre (eds.), De eruditos, maestros, polemistas y otras figuras en la prensa del XIX. Estudios sobre la lengua y su enseñanza. Madrid, Síntesis, pp. 175-194.
GENÍS, Salvador (1883), «La lengua castellana en Cataluña», La Publicidad (Barcelona), año VI, número 1888, 2 (29.V.1883).
GIEC = Institut d’Estudis Catalans, Gramàtica de la llengua Catalana, https://giec.iec.cat/inici
JORDANA, C. A. (1968), El català i el castellà comparats, Barcelona, Barcino.
MATILLA ROMERO, Ana (2014), Los catalanes cuando hablan castellano: edición y análisis filológico de la «Colección de vocablos y modismos incorrectos…» (1884) de Joaquín Casanovas. Trabajo fin de grado, Sevilla, Universidad de Sevilla.
MATILLA ROMERO, Ana (2015), «Los catalanes cuando hablan castellano: Análisis filológico de la Colección de vocablos y modismos incorrectos… (1884) de Joaquín Casanovas», Res Diachronicae, 13, pp. 40-48.
MOLL, Francesc de B. (1961), «El castellano en Mallorca», en Homenaje ofrecido a Dámasco Alonso por sus amigos y discípulos con ocasión de su 60.° aniversario. Vol. II, Madrid, Gredos, pp. 469-475.
MOLL, Francesc de B. (1962), «Els catalanismes del castellà», publicado en El Correo Catalán, 11 y 18 de noviembre de 1962; reeditado en Francesc de B. Moll (1974): L’home per la paraula, Mallorca, Editorial Moll, pp. 17-23.
MOLL, Francesc de B. (1963), «Confusionisme lingüístic», publicado en El Correo Catalán, 17 de febrer de 1963; reeditado en Francesc de B. Moll (1974): L’home per la paraula. Editorial Moll, Mallorca, pp. 100-103.
OPTIMOT. Consultes lingüístiques, Generalitat de Catalunya, https://aplicacions.llengua.gencat.cat/llc/AppJava/index.html
PRAT SABATER, Marta (2018), «“Me sabe mal hacer tarde los días de cada día”: estudio diacrónico de algunas supuestas unidades fraseológicas del español de Cataluña», en M.ª L. Arnal Purroy, R. M.ª Castañer Martín, J. M.ª Enguita Utrilla, V. Lagüéns Gracia y M.ª A. Martín Zorraquino (eds.), Actas del X Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Vol. II, Zaragoza, Institución «Fernando el Católico», pp. 1637-1654.
SINNER, Carsten (1996), Phonetisch-phonologische, morphosyntaktische und lexikalische. Besonderheiten der Varietät des Kastilischen in Katalonien: Interferenz, Frequenz und Akzeptabilität, Diplomarbeit, Humboldt-Universität zu Berlin.
SINNER, Carsten (2004), El castellano de Cataluña: Estudio empírico de aspectos léxicos, morfosintácticos, pragmáticos y metalingüísticos, Tübingen, Max Niemeyer.
SINNER, Carsten & Andreas WESCH (2008), El castellano en las tierras de habla catalana, Madrid, Iberoamericana Vervuert.
SOLA, Joan (1976), «Tractats de barbarismes fins a Pompeu Fabra», Els Marges 6, pp. 59-89.
SOLÀ, Joan (1977), Del català incorrecte al català correcte. Barcelona, Edicions 62.
SOLÀ, Joan (1980), «Tractats de catalanismes», Miscel·lània Aramon i Serra. Vol II. Barcelona, Curial, pp. 559-582.
SECO, Manuel (1989), «Un catalanismo sintáctico en el español de hoy», en Günter Holtus et al. (coord.), La Corona de Aragón y las lenguas románicas: Miscelánea de homenaje para Germán Colón, Tübingen, Gunter Narr, pp. 309-318.