De marqueur discursif à marqueur textuel : cică (‘on dit que, dit-on’) du roumain
Información
Resumen
Résumé
Nous voulons valider dans cet article deux hypothèses :
- l’une, sur étude de cas, que la particule cică (‘on dit que, dit-on’) du roumain – connu comme « marqueur discursif » (MD) de l’ouï-dire – donne, dans certaines occurrences, des indications génériques du type légende, conte, rumeur, blague – genres issus de la circulation orale des discours, et devient ainsi « marqueur textuel (MT) » ;
- l’autre, théorique et fondée sur ce cas de figure, que certains « marqueurs discursifs » (MD) peuvent étendre leur portée au niveau d’un texte entier, devenant des « marqueurs textuels » (MT), génériques.
Un corpus de textes de circulation plutôt orale prouvera que le marqueur pragmatique cică donne des instructions à plusieurs niveaux de textualisation : micro (d’un énoncé), méso (d’une séquence discursive) et macro (d’un texte entier). L’approche, de type pragmatico-discursif, appuie aussi l’idée qu’un tel marqueur transforme une proposition grammaticale en énoncé discursif.
Palabras clave
Descargas
Cómo citar
Citas
BERRENDONNER, A. (1993) : « Périodes », Parret, H. (dir.) : Temps et Discours, PU de Louvain, pp. 47-61.
BLANCHE-BENVENISTE, C. (1989) : « Constructions verbales 'en incise' et rection faible des verbes », Recherches sur le français parlé, 9, pp. 53-73.
BOCHMANN, K. et DUMBRAVA, V. (ed.) (2002) : Limba română vorbită în Moldova istorică, vol 1.
DECROSSE, A. (1995) : « Les espaces mentaux : enjeu logique ou cognitif », in D. Véronique & R. Vion (eds) Modèles de l’interaction verbale, PUP, pp. 163-174.
GA – Academia Româna (2005) Gramatica limbii române, I, Cuvântul, Ed. Academiei Române.
PANĂ DINDELEGAN, G. (2013): The Grammar of Romanian, Oxford University Press.
POP, L. (2000) : Espaces discursifs. Pour une représentation des hétérogénéités discursives, Louvain, Pris, Ed. Peeters.
POP, L. (2001) : « Adverbes de texte », L’information grammaticale, 91, pp. 13-20.
POP, L. (2006) : « L’ouï-dire, en deçà et au-delà des genres », Lopez-Muñoz, J.-M. et al. (éds) : Dans la jungle des discours: genres de discours et discours rapporté. Presses de l'Université de Cadix. Cadix, pp. 483-496.
POP, L. (2009) : « Quelles informations se pragmatisent? », Revue roumaine de linguistique, Gramaticalizare şi pragmaticalizare în limba română, 1-2, pp. 161-172
RECANATI, F. (1984) : « Remarques sur les verbes parenthétiques », Attal, P. et Muller, Cl. (éds): Linguistica Investigationes Supplementa (LIS), vol. 8 John Benjamis Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, pp. 319-352.
REMBERGER, A. M. (2009): "The syntax of evidential markers: The Romanian hearsay marker cică", communication Tagung zur Generativen Grammatik des Südens – Leipzig 22-24 Mai 2009 (handout).
Publication électronique: http://www.uni-leipzig.de/~asw/ggs/Handouts/Remberger.pdf (Date de consultation 9/4/2016)
REMBERGER, A. M. (2015): "'I didn't say it. Somebody else did.' - The Romanian hearsay marker CICĂ". Redefining community in Intercultural context, Vol.4/1. Selection of papers presented within 4th RCIC Conference, Brasov, 21 May, 2015.
DER – CIORANESCU, A. (1958-1966) : Dicţionarul etimologic român, Universidat de la Laguna, Tenerife.
DEX – Dicţionarul explicativ al limbii române (ediţia a II-a revăzută şi adăugită), Academia Română, Editura Univers Enciclopedic Gold, 2009.
DOOM – Academia Română, Dicţionarul ortografic, ortoepic şi morfologic al limbii române, Bucureşti, Ed. Academiei, 1982.
DLRLC – Macrea, D. et E. Petrovici (coord.): Dicţionarul limbii române literare contemporane, Bucureşti, Ed. Academiei Republicii Populare Române, 1955-1957.
NODEX – Noul dicţionar explicativ al limbii române, Editura Litera Internaţional, 2002.
Scriban – SCRIBAN. A. (1939) : Dicţionarul limbii româneşti, Institutul de Arte Grafice « Presa Bună ».
Şăineanu – ŞAINEANU, L. (1929) : Dicţionar universal al limbei române, ed. a VI-a, Editura Scrisul Românesc S.A.