El jardín de los deseos de Si Mohand. Una traducción finisecular por Isaac Muñoz.
Información
Artículos
261-280
Publicado:
25-04-2021
Resumen
Aunque el orientalismo literario de fin de siglo se nutrió en la mayoría de los casos de tópicos y lugares comunes que tenían más que ver con la fantasía occidental que con una verdadera realidad musulmana, lo cierto es que también hubo ejemplos válidos de acercamiento cultural. Este es el caso de la traducción de los poemas del bereber Si Mohand, poeta contemporáneo que introdu jo en España el escritor granadino Isaac Muñoz en la temprana fecha de 1914.
Palabras clave
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Cómo citar
CORREA RAMÓN, . A. (2021). El jardín de los deseos de Si Mohand. Una traducción finisecular por Isaac Muñoz. Al-Andalus Magreb, (3), 261–280. Recuperado a partir de https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/7753
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as podrán conservar sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) una vez el manuscrito sea aceptado, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).
Citas
Véase el PDF.