Linguistic variation in e-commerce discourse in Morocco
Abstract
Abstract: This research aims to examine the linguistic characteristics of online sellers’ discourse in Morocco. It questions whether linguistic standardization or diversification exists in this expanding digital commercial context, particularly since the COVID-19 pandemic. Several questions emerged at the beginning of this study, notably: does the discourse of online sellers in Morocco reflect linguistic standardization or does it preserve the characteristic features of their original dialects? And how do these sellers manage linguistic and cultural differences to ensure communication with a broad target of potential customers throughout Morocco? To provide answers to these questions, a corpus was compiled from several videos from platforms such as Facebook and Instagram, etc. The analysis of Moroccan e-commerce linguistic practices revolves around several linguistic levels: phonetic, morphological, morphosyntactic, and suprasegmental. At the phonetic level, the study notes the complete absence of interdentals and affricates, with pronunciation of the phoneme /q/ generally as a voiceless velar stop [q]. At the morphological level, the analysis identifies various variations, notably the almost systematic use of the particle dyal for nominal annexation, with rare exceptions. The study also observes regularizations in nominal paradigms and morphosyntactic variations in both simple and complex sentences. Suprasegmental analysis highlights the importance of speech rate, intonations, accentuations, and pauses in commercial discourse. Furthermore, the research identifies a specific technolect among computer hardware sellers, with terms such as [ʔi saṭ/sæk], [ženeṛasyɔ̃] or [ṛram]. The results reveal a nuanced reality where elements of linguistic standardization coexist with the preservation of characteristic features of regional varieties of Moroccan Arabic.
Keywords
Downloads
How to Cite
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Those authors who have publications with this journal, accept the following terms:
a. Authors may retain their copyright and guarantee the journal the right of first publication of their work, which will be simultaneously subject to Licencia de reconocimiento de Creative Commons that allows third parties to share the work as long as its author is indicated. and its first publication this journal.
b. Authors may adopt other non-exclusive license agreements for the distribution of the version of the published work (eg: deposit it in an institutional electronic file) provided that the initial publication in this journal is indicated.
c. Authors are allowed and recommended to disseminate their work through the Internet (eg: in institutional telematic files or on their website) once the manuscript is accepted, which can lead to interesting exchanges and increase citations of the published work. (See El efecto del acceso abierto).
References
BENHALLAM, Mohammed. (2011): « Aspects of Moroccan Arabic syllable structure», In M. Ettobi & R. Kailani (Eds.), Language, Literature and Culture in a Multicultural Society, Rabat: Faculty of Letters and Human Sciences, pp. 1-16.
BENTAHILA, Abdelâli. (1983): Language Attitudes among Arabic-French Bilinguals in Morocco. Multilingual Matters.
BOUKOUS, Ahmed. (2021): « Langues, utopies et idéologies : le cas du Maroc », Circula, (13-14), pp. 119–134. https://doi.org/10.17118/11143/19255
BOUKOUS, Ahmed. (2012): Revitalisation de la langue amazighe : défis, enjeux et stratégies, IRCAM.
BOULA DE MAREÜIL, Philippe. & ADDA-DECKER, Martine. (2002): « Studying pronunciation variants in French by using alignment techniques », In Proceedings of the Seventh International Conference on Spoken Language Processing (ICSLP 2002), Denver, Colorado.
CAUBET, Dominique. (2017): « Morocco: An Informal Passage to Literacy in Darija (Moroccan Arabic», In J. Høigilt & G. Mejdell (Eds.), The Politics of Written Language in the Arab World: Writing Change, Brill, pp. 116-141.
EL AISSATI, Abderrahman. (2002): «Language Contact and Language Conflict in Arabic: Variations on Sociolinguistic Themes», In S. Mufwene, E. Brenzinger (Eds.), Language Death and Endangerment. Oxford University Press.
EL KIRAT EL ALLAME, Yamina. (2020): « Langue amazighe au Maroc : enjeux, défis et perspectives », Revue marocaine des sciences sociales, 10, 45-62.
GADET, Françoise. (2007) : La variation sociale en français, (2e éd.), Ophrys.
HEATH, Jeffrey. (2002): Jewish and Muslim Dialects of Moroccan Arabic, Routledge.
MESSAOUDI, Leila. (2019) : « Quels concepts pour aborder le terrain urbain maghrébin ? », dans Leila Messaoudi, Ali Reguigui, Julie Boissonneault, Hafida El Amrani Et Hanane Bendahmane (dir.), Langue et territoire. Regards croisés = Al-lughah wa al-majāl. Ru’aa mutaqāṭi’at, Collections : Human Sciences Monograph Series 24, pp. 59-78.
MESSAOUDI, Leila. (2004), « Les technolectes au Maroc. Fonctionnement et tendances d’évolution », dans Trames de langues : usages et métissages au Maghreb, Paris, Maisonneuve Larose, 455-468.
PAVEAU Marie-Anne, (2017) : L’analyse du discours numérique. Dictionnaire des formes et des pratiques, Paris, Hermann Éditeurs, 396 p.
SIGIRCI, Ilhami. (2004) : « Les éléments suprasegmentaux en français "standard" : Aspect didactico-fonctionnel », Revue de la Faculté d'éducation Hasan Ali Yücel, n°1, pp. 181-193.
ZIAMARI, Karima. & DE RUITER Jan-J. (2015) : « Les langues au Maroc : réalités, changements et évolutions linguistiques », dans Baudouin Dupret, Zakaria Rhani, Assia Boutaleb et Jean Noël Ferrié (dir.), Le Maroc au présent : D’une époque à l’autre, une société en mutation, Casablanca, Centre Jacques-Berque, pp. 441-462.
ZOUHIR, Abderrahman. (2013): « The Spread of English in Morocco », World Englishes, 32(3), 378-394.

