La posición variable del sujeto pronominal en relación con la cortesía interactiva

Número

Descargas

Visitas a la página del resumen del artículo:  645  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2010.i18.08

Información

Artículos
170-204
Publicado: 01-12-2010
PlumX

Autores/as

Resumen

Los avances en la lingüística cognitiva hacen posible una nueva visión de los fenómenos de variación sintáctica en las lenguas, partiendo del principio de que toda elección formal supone a la vez la creación de cierto significado. Desde esta perspectiva, las variantes gramaticales son recursos que permiten desarrollar distintos estilos comunicativos en la interacción. En este trabajo analizaremos los posibles valores de la colocación variable (preverbal/ posverbal) de los sujetos sintácticos pronominales como rasgo de (des) cortesía en la conversación coloquial. La anteposición del sujeto, que parece indicar una mayor prominencia de su referente en la percepción del hablante, aparece típicamente asociada a los contextos interactivos en que se procura una dignificación de dicho referente. Lo contrario se observa con respecto a la posposición, que predomina claramente en los enunciados de sentido peyorativo.

 

Palabras clave


Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Cómo citar

Serrano, M. J., & Aijón Oliva, M. Ángel. (2010). La posición variable del sujeto pronominal en relación con la cortesía interactiva. Pragmalingüística, (18), 170–204. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2010.i18.08

Citas

AIJÓN OLIVA, M. A. (2006a). Variación morfosintáctica e interacción social: Análisis del paradigma de los clíticos verbales españoles en los medios de comunicación. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

— (2006b). “La variación morfosintáctica como recurso de cortesía: acerca del paradigma de los clíticos españoles”. Lingüística Española Actual. 28: pp. 221-246.

— (2008). “Elección lingüística y situación comunicativa: un dilema teórico”. Revista de Filología de la Universidad de La Laguna. 26: pp. 9-20.

— “La posición de se en las estructuras pluriverbales: variación y significado”. En consideración. AIJÓN OLIVA, M. A. & M. J. SERRANO. (2009). “Las bases cognitivas del estilo lingüístico”. Sociolinguistic Studies. 3 (en prensa).

ALMEIDA TORIBIO, J. (2000). “Nosotros Somos Dominicanos: Language and Self definition among Dominicans”. En A. ROCA (ed.). Research on Spanish in the United States: Linguistic Issues and Challenges. Somerville. Cascadilla: pp. 252-270.

AUER, P. (2007). Style and Social Identities: Alternative Approaches to Linguistic Heterogeneity. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

ÁVILA JIMÉNEZ, B. (1996). “A Sociolinguistic Analysis of a Change in Progress: Pronominal Overtness in Puerto Rican Spanish”. Cornell Working Papers in Linguistics 13. Ithaca. Cornell University Press: pp. 25-47.

BENTIVOGLIO, P. (1983). “Topic Continuity and Discourse: A Study of Spoken Latin American Spanish”. En T. GIVÓN (ed.). Topic Continuity and Discourse: A Quantitative Cross-language Study. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamins Publishing Co.: pp. 257-311.

— (1987). Los sujetos pronominales de primera persona en el habla de Caracas. Caracas: Universidad Central de Venezuela.

BLAS ARROYO, J. L. (2000). “Mire Usted, Sr. González... Personal Deixis in Spanish Political-electoral Debate”. Journal of Pragmatics. 32: pp. 1-27.

BLUM-KULKA, S. (1990). “You Don’t Touch Lettuce with Your Fingers: Parental Politeness in Family Discourse”. Journal of Pragmatics. 14: pp. 159-288.

BRAVO, D. & A. BRIZ, (2004) (eds.). Pragmática sociocultural. Estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona: Ariel.

BROCCIAS, C. (2006). “Cognitive Approaches to Grammar”. En KRISTIANSEN, G., M. ACHARD, R. DIRVEN, F.J. RUIZ DE MENDOZA IBÁÑEZ (eds.). Cognitive Linguistics: Current Applications and Future Perspectives. Berlin. Mouton: pp. 81-113.

BROWN, P. & S. C. LEVINSON. (1987). Politeness: Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.

CALSAMIGLIA, H. & A. TUSÓN. (1999). Las cosas del decir. Manual de Análisis del Discurso. Barcelona: Ariel.

CAMERON, R. (1996). “A Community-based Test of a Linguistic Hypothesis”. Language in Society. 25, 1: pp. 61-111.

COUPLAND, N. (2007). Style: Language Variation and Identity. Cambridge: Cambridge University Press.

CROFT, W. (1991). Syntactic Categories and Grammatical Relations. Chicago: University Press.

— & D. A. CRUSE (2008). Lingüística cognitiva. Madrid: Akal-Cambridge.

CUENCA, M. J. & J. HILFERTY (1999). Introducción a la lingüística cognitiva. Barcelona: Ariel.

DAVIDSON, B. (1996). “Pragmatic Weight and Spanish Subject Pronouns: The Pragmatic and Discourse Uses of ‘tú’ and ‘yo’ in Spoken Madrid Spanish”. Journal of Pragmatics. 26: pp. 543-566.

DELBECQUE, N. (2005). “El análisis de corpus al servicio de la gramática cognoscitiva: hacia una interpretación de la alternancia lineal SV/VS”. En G. KNAUER y V. BELLOSTA (eds.). Variación sintáctica en español: Un reto para las teorías de la sintaxis. Von Colbe Tübingen. Niemeyer: pp. 51-74.

DICKINSON, C. & T. GIVÓN. (1997) “Memory and Conversation: Toward an Experimental Paradigm”. En T. GIVÓN (ed.). Conversation, Cognitive, Communicative and Social Perspectives. Amsterdam. Benjamins: pp.91-132.

DIXON, R.M.W. (1979). “Ergativity”. Language. 55: pp. 59-138.

ECKERT, P. (2000). Linguistic Variation as Social Practice. Oxford: Blackwell.

— (2001). “Style and Social Meaning”. En P. ECKERT y J. R. RICKFORD (eds.): pp. 119-126.

— (2008). “Variation and the Indexical Field”. Journal of Sociolinguistics. 12, 4: pp. 453-476.

ECKERT, P. & J. R. RICKFORD (eds.) (2001). Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press.

FILLMORE, C. J. (1977). “The Case for Case Reopened”. en P. COLE & J.M. SADOCK (eds.). Grammatical Relations. Syntax and Semantics. Vol. 8. New York. Academic Press: pp. 59-81.

FRASER, B. (1980). “Conversational Mitigation”. Journal of Pragmatics. 4: pp. 341-350.

— (1990). “Perspectives on Politeness”. Journal of Pragmatics. 14, 2: pp. 219-236.

FRASER, B. & W. NOLEN (1981). “The Association of Deference with Linguistic Form”. International Journal of the Sociology of Language. 27: pp. 93-109.

GEERAERTS, D. (2005). “Lectal Variation and Empirical Data in Cognitive Linguistics”. En F. RUIZ DE MENDOZA IBÁÑEZ y M. SANDRA PEÑA CERVEL (eds.) .Cognitive linguistics: Internal Dynamics and Interdisciplinary Interaction. Berlin. Mouton: pp. 163-189.

GIBBS, R. W. (1996). “What’s Cognitive about Cognitive Linguistics”. En E. H. CASAD (ed.). Linguistics in the Redwoods: The Expansion of a New Paradigm in Linguistics. Berlin. Mouton de Gruyter: pp. 27-53.

GIVÓN, T. (1983). Topic Continuity in Discourse. Amsterdam: Benjamins.

— (1988) Syntax: A Functional-typological Introduction. Vol. II. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.

GUERRA BERNAL, N. (2008). “El discurso conflictivo en interacciones coloquiales en inglés y español. El uso de las fórmulas de tratamiento”. En A. BRIZ et al. (eds.). III Coloquio del Programa EDICE. Valencia. Universitat de València/Programa EDICE: pp. 224-239.

GUMPERTZ, J. & J. COOK-GUMPERZ (2007). “A Postscript: Style and Identity in Interactional Sociolinguistics”. En P. AUER (ed.) (2007): pp. 477-502.

HALLIDAY, M. A. K. (1973). Explorations in the Functions of Language. London: Edward Arnold.

HAVERKATE, H. (1987). “La cortesía como estrategia conversacional”. Diálogos Hispánicos de Amsterdam 6: pp. 27-64.

HELD, G. (1992). “Politeness in Linguistic Research”. En R. WATTS, S. IDE y K. EHLICH (eds.). Politeness in Language. Studies in its History, Theory and Practice. Berlin. Mouton de Gruyter: pp. 131-154.

HERNÁNDEZ FLORES, N. (2004). “La cortesía como búsqueda del equilibrio de la imagen social”. En D. BRAVO y A. BRIZ (eds.) (2004): pp. 95-108.

KERBRAT-ORECCHIONI, C. (1996). La conversation. Paris: Seuil.

— (2004). “¿Es universal la cortesía?”. En D. BRAVO y A. BRIZ (eds.) (2004): pp. 39-53. LABOV, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

LAKOFF, R. (1973). “The Logic of Politeness: or Minding Your p’s and q’s”. Chicago Linguistic Society 8: pp. 292-305.

LANGACKER, R. W. (1991). Foundations of Cognitive Grammar: Descriptive application. Stanford: Stanford University Press.

— (1999). “Assessing the Cognitive Linguistic Enterprise”. En T. JANSSEN y G. REDEKER (eds.). Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology. Berlin. Mouton de Gruyter: pp. 13-59.

— (2000). “Estructura de la cláusula en la gramática cognoscitiva”. Estudios cognoscitivos del español. Volumen monográfico de la Revista Española de Lingüística Aplicada: pp. 19-67.

LAVANDERA, B. (1984). Variación y significado. Buenos Aires: Hachette.

— (1988). “The Social Pragmatics of Politeness Forms”. En U. AMMON, N. DITTMAR y K. MATTHEIER (eds.). Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society. Berlin. Mouton de Gruyter: pp. 1196-1205.

LEECH, G. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.

LLORENTE MALDONADO, A. (1977). “Las construcciones de carácter impersonal en español”. En M.V. CONDE et al. (eds.). Estudios ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach. Oviedo. Universidad de Oviedo: pp. 102-127.

MACAULAY, T. (2001). “The Question of Genre”. En P. ECKERT y J. R. RICKFORD (eds.) (2001): pp. 72-82.

MORENO SANDOVAL, A. (2005). “The Spanish Corpus”. En E. CRESTI y M. MONEGLIA (eds.). C-ORal-Rom Integrated Reference Corpora for Spoken Romance Languages. Amsterdam. Benjamins: pp. 135-161.

RANSON, D. (1991). “Person Marking in the Wake of /s/ Deletion in Andalusian Spanish”. Language Variation and Change. 3: pp. 133-152.

RICOEUR, P. (1990). Sí mismo como otro. Madrid: Alianza.

SCHILLING-ESTES, N. (2002). “Investigating Stylistic Variation”. En J.K. CHAMBERS, P. TRUDGILL & N. SCHILLING-ESTES (eds.). The Handbook of Language Variation and Change. Oxford. Blackwell: pp. 375-401.

SCOLLON, R. & S. W. SCOLLON (2000). Intercultural Communication. Oxford: Blackwell.

SERRANO, M. J. (1999). “Nuevas perspectivas en variación sintáctica”. En M. J. SERRANO (ed.). Estudios de variación sintáctica. Madrid/Frankfurt. Iberoamericana/Vervuert: pp. 11-49.

— (2004a). “Entre la gramática y el discurso: las completivas con para que + subjuntivo/infinitivo en un contexto sociocomunicativo”. Estudios de Sociolingüística. 5, 1: pp. 129-150.

— (2004b). “La interacción entre sociolingüística, semántica y discurso”. Oralia. 7: pp. 181-205.

— (2006a). “Acción e interacción social en variación sintáctica y discursivo pragmática”. En J.L. BLAS ARROYO et al. (eds.). Discurso y sociedad: Contribuciones al estudio de la lengua en contexto social. Castellón. Universitat

Jaume I: pp. 121-140.

— (2006b). Gramática del discurso. Madrid: Akal-Cambridge.

— (2007). “Historia que ya es historia: evolución y actualidad del concepto y la metodología de la variación sintáctica”. Boletín de Lingüística. 19: pp. 102-127.

— (2010). “El continuo sintaxis-discurso-pragmática en el estudio de la variación”. Neuphilologische Mitteilungen (en prensa).

SIEBOLD, K. (2008). Actos de habla y cortesía verbal en español y en alemán. Frankfurt: Peter Lang.

SILVA-CORVALÁN, C. (1983). An Investigation of Phonological and Syntactic Variation in Spoken Chilean Spanish. Tesis doctoral. Universidad de California.

— (2001). Sociolingüística y pragmática del español. Washington DC: Georgetown University Press.

— (2003). “Otra mirada a la expresión del sujeto como variable sintáctica”. En F. MORENO FERNÁNDEZ et al. (eds.). Lengua, variación y contexto. Madrid. Arco Libros: pp. 849-860.

TUSÓN, A. (1995). El análisis de la conversación. Barcelona: Ariel.

WATTS, R.J. (2003). Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.