Una aproximación al tratamiento de la terminología de la marroquinería en tres obras lexicográficas de carácter general

Número

Descargas

Visitas a la página del resumen del artículo:  743  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.i25

Información

Artículos
45-60
Publicado: 01-12-2015
PlumX

Autores/as

  • María García Antuña (ES) CENTRO UNIVERSITARIO CIESE-COMILLAS

Resumen

Este trabajo se enmarca en el Proyecto Motriz de la Junta de Andalucía (convocatoria 2010), “Comunicación integral y planificación lingüística como estrategia para el desarrollo del sector de la Piel en Andalucía” dirigido por el Prof. Dr. Miguel Casas Gómez. Con este estudio pretendemos acercarnos al tratamiento del léxico específico del lenguaje de la marroquinería en distintas obras lexicográficas de carácter general, con el fin de demostrar, mediante datos empíricos, la ausencia de sistematicidad en el tratamiento de la terminología en estas obras. Para ello, se han consultado el Diccionario de la Lengua Española (DRAE, 22ª ed.) en su versión electrónica, el Diccionario de Uso del Español de Mª Moliner (DUE) y el Diccionario del Español Actual (DEA), dirigido por M. Seco (1999/2008).

Palabras clave


Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Agencias de apoyo  

Proyecto Motriz de la Junta de Andalucía (convocatoria 2010),

Cómo citar

García Antuña, M. (2015). Una aproximación al tratamiento de la terminología de la marroquinería en tres obras lexicográficas de carácter general. Pragmalingüística, (23), 45–60. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.i25

Biografía del autor/a

María García Antuña, CENTRO UNIVERSITARIO CIESE-COMILLAS

Subdirectora del Departamento de Estudios Lingüísticos y Literarios del CIESE-Comillas

 

Citas

ALBRECHT, J. et alii (eds.) (1988): Energia und ergon. Sprachliche Variation. Sprachgeschichte. Sprachtypologie: Studia in honorem Eugenio Coseriu, Tübingen: Narr.

ALONSO, A. (2007): “El léxico del medio ambiente en los diccionarios generales”, En: Ruiz, L., Muñoz, A. y Álvarez, C. (2007). Actas – I, X Simposio Internacional de Comunicación Social. Santiago de Cuba, 22-26 de enero de 2007. Santiago de Cuba: Centro de Lingüística Aplicada. pp. 68-72.

BATTANER, P. (1996): “Terminología y diccionarios”, Jornada Panllatina de Terminología. Perspectivas i camps d'aplicació, 14 de diciembre de 1995, Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Realiter, [en línea], <http://www.realiter.net/spip.php?article790>.

CABRE, Mª T. (1994): "Terminología et dictionnaires", Meta, 39 (4), pp. 589-597.

CARBONERO CANO, P. (1979): “Léxico autónomo procedente de combinatoria léxica”, Estudios paraguayos, VIII, 1, pp. 177-185.

CASARES, J. (1950/1969/1992): Introducción a la lexicografía moderna, Madrid: C.S.I.C.

CASAS GÓMEZ, M. (1998): “El Diccionario de uso del español de María Moliner”, Casas Gómez, M. Penadés Martínez, I. (coords.) y Díaz Hormigo, Mª T. (eds.): Estudios sobre el "Diccionario de uso del español" de María Moliner, Cádiz: Universidad de Cádiz, pp. 27-69.

COSERIU, E. (1992): Competencia lingüística. Elementos de la teoría del hablar, Madrid: Gredos.

ESTOPÀ, R. (1998): “El léxico especializado en los diccionarios de lengua general: las marcas temáticas”, Revista de la Sociedad de Lingüística Española, 28, 2, pp. 359-387.

FERNÁNDEZ SEVILLA, J. (1974): Problemas de lexicografía actual, Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

FERNÁNDEZ SEVILLA, J. (1978): “Acerca de algunos aspectos de la información lexicográfica”, Boletín de la Academia Puertorriqueña de la lengua española, 6, 2, pp. 79-94.

GALISSON, R. (1978): Recherches de Lexicologie descriptive: La banalisation lexicale, París : Nathan.

GÓMEZ GONZÁLEZ-JOVER, A. (2006): Terminografía, lenguajes profesionales y mediación interlingüística. Aplicación metodológica al léxico especializado del sector industrial del calzado y de las industrias afines, Tesis doctoral, Alicante: Universitat d’Alacant.

HAENSCH, G. (1982): “Tipología de las obras lexicográficas”, Haensch, G., Wolf, L., Ettinger, S. Werner, R.: La lexicografía: de la lingüística teórica a la lexicografía práctica, Madrid: Gredos, pp. 95-187.

KALVERKÄMPER, H. (1989): “Diatechnische Markierungen im allgemeinen Wörterbuch”, Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires, Berlín/New York: W. de Gruyter, pp.680-687.

MEYER, I. & MACKINTOSH, K. (2000): “L´Étirement du sens terminologique: Aperçu du phénomène de la déterminologisation”, Béjoint, H. & Thoiron, P. (Eds.): Le Sens en Terminologie, Lyon: Presses Universitaires de Lyon, pp. 198-217.

MORILLO-VELARDE PÉREZ, R. (2004-2005): “Criterios de la marcación técnica en lexicografía: el léxico taurino (adjetivos y verbos) en el DRAE”, Revista de lexicografía, 11, pp. 81-103.

NOMDEDEU RULL, A. (2004): Terminología del fútbol y diccionarios: elaboración de un diccionario de especialidad para el gran público, Tesis doctoral, Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona, [en línea], <http://www.tdx.cat/handle/10803/4872>.

PAREDES DUARTE, Mª J. (2004): Delimitación terminológica de los fenómenos de la elipsis, Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.

PAREDES DUARTE, Mª J. (2009): Perspectivas semánticas de la elipsis, Madrid: Arco/Libros.

PÉREZ BOUZA, J. A. (COORD.), CASAS GÓMEZ, M. y MARTÍNEZ DE SOUSA, J. (1994): "María Moliner a la luz de la lexicología y lexicografía modernas", Martín Vide, C. (ed.): Actas del X Congreso de Lenguajes Naturales y Lenguajes Formales, Barcelona: PPU, pp. 653 668.

PORTO DAPENA, J. A. (1999): “La nueva edición del María Moliner”, Revista de Libros, 33, pp. 35-36, [en línea], <http://cvc.cervantes.es/actcult/mmoliner/bibliografia.htm>.

TEJERA, M. J. (Dir.). (1989): Diccionario de venezolanismos, Caracas: Universidad Central de Venezuela, Academia Venezolana de la Lengua, Fundación Edmundo y Hilde Schnoegass.

Diccionarios:

[DUE] MOLINER, M. (1966-1967): Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.

[DRAE] REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2003): Diccionario de la lengua española. 22ª ed. Madrid: Espasa Calpe.

[DEA] SECO, M., ANDRÉS, O. Y RAMOS, G. (1999/2008): Diccionario del español actual, Madrid: Santillana.