Desmontando “mitos” de y desde la patología bilingüe

Contenido principal del artículo

Faustino Diéguez Vide

Resumen

En el presente manuscrito se pretende matizar –mediante casos prácticos– tres aseveraciones realizadas en la literatura afasiológica dentro de la patología bilingüe y que se pueden llegar a considerar como “axiomas” (o “mitos”). La primera (qué importancia tiene la distancia estructural en el patrón de recuperación selectivo) se describirá desde la patología agramática en lenguas distantes. La segunda (qué variables se deben considerar más importantes para la patología bilingüe) se evaluará desde la heterogeneidad observada en algunos pacientes con enfermedad de Parkinson. Por último, la tercera (qué papel juega la exposición al entorno y el hemisferio derecho) se definirá a partir de un caso de recuperación paradójica. Como corolario se intentará ofrecer un panorama que recoja, a partir de los modelos existentes en la actualidad (el modelo declarativo-procedimental y el modelo de red compartida), los elementos fundamentales para realizar un diagnóstico preciso en casos de sujetos bilingües

Palabras clave
bilinguisme, agrammatisme, maladie de Parkinson, rétablissement paradoxal, diagnostic bilingualism, agrammatism, Parkinson, paradoxical recovery, diagnosis bilingüismo, agramatismo, Parkinson, recuperación paradójica, diagnóstico

Detalles del artículo

Cómo citar
Diéguez Vide, F. (2020). Desmontando “mitos” de y desde la patología bilingüe. Pragmalingüística, (2), 114-133. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2020.iextra2.07
Sección
Artículos
Biografía del autor/a

Faustino Diéguez Vide, Universitat de Barcelona

Profesor titular del Departament de Filologia Catalana i Lingüística General de la Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona

Citas

ABUTALEBI, J. et al. (2009): “Bilin-gual aphasia and language control: A follow-up fMRI and intrinsic connectivity study”, Brain and Language, 109, pp. 141-156.

ABUTALEBI, J. & GREEN, D. W. (2007): “Bilingual speech pro-duction: The neurocognition of language representation and control”, Journal of Neurolin-guistics, 20, pp. 242-275.

ADROVER-ROIG, D. et al. (2011): “Impaired L1 and executive control after left basal ganglia damage in a bilingual Basque-Spanish person with aphasia”, Clinical Linguistics and Phone-tics, 25, pp. 480-498.

AGLIOTI, S. & FABBRO, F. (1993): “Paradoxical selective recovery in a bilingual aphasic follow-ing subcortical lesions”, Neu-rore-port, 4, pp. 1359-1362.

AGLIOTI, S. et al. (1996): “Neurolin-guistic and follow-up study of an unusual pattern of recovery from bilingual subcortical aphasia”, Brain, 119, pp. 1551-1564.

ANSALDO, A-I. et al. (2008): “Lan-guage therapy and bilingual aphasia: Clinical implications of psycholinguist-tics and neuroimaging research”, Jour-nal of Neurolinguistics, 21, pp. 539-557.

CALABRIA, M. et al. (2018): “Neural basis of bilingual language control”, Annals of the New York Academy of Sciences, 19, pp. 1-15.

CARREIRAS, M. et al. (2009): “An anatomical signature for liter-acy”, Nature, 461, pp. 983-986.

CASTRO-CALDAS, A. & REIS, A. (2000): “Neurobiological sub-stra-tes of illiteracy”, The Neu-roscientist, 6, pp. 475-482.

CATTANEO, G. et al. (2015): “The role of executive control in bilin-gual language production: A study with Parkinson’s disease indi-viduals”, Neuropsycholo-gia, 66, pp. 99-110.

COROMINAS, J. (1961): Breve diccio-nario etimológico de la lengua castellana, Madrid: Gredos.

DEHAENE, S. et al. (1997): “Ana-tomical variability in the corti-cal representation of first and second language”, Neu-roreport, 8, pp. 3809-3815.
DIÉGUEZ-VIDE, F. y PEÑA-CASA-NOVA, J. (2012): Cerebro y lenguaje: sintomatología neuro-lingüística, Madrid: Panameri-cana.

DIÉGUEZ-VIDE, F. et al. (2012): “Chinese-Spanish-Catalan tri-lingual aphasia: A case study”, Journal of Neurolinguistics, 25, pp. 630-641.

DIÉGUEZ-VIDE, F.; FERNÁNDEZ-PLANAS, A. M.; GICH-FULLÀ, J.; PUIG, J.; BERTHIER, M. L. & ELVIRA-GARCÍA, W. (2019): “Paradoxical recovery of L2 in a bilingual aphasic person: adre-ssing issues on causative factors and accent”, Aphasiol-ogy, https://doi.org/10.1080/02687038.2019.1661956.

FABBRO, F. (1999): The neurolinguis-tics of bilingualism. An intro-duction, Hove: Psychology Press.

FABBRO, F. & PARADIS, M. (1995): “Differential impairments in four multilingual patients with subcortical lesions”, Paradis, M. (ed.): Aspects of Bilingual Aphasia, vol. III, Oxford: Per-gamon, pp. 139-176.

GARCÍA-CABALLERO, A. et al. (2007): “Paradoxical recovery in a bilingual patient with aphasia after right capsulo-putaminal infarction”, Journal of Neurolo-gy, Neurosurgery and Psychiatry, 78, pp. 89-91.

GELB, A. (1937): “Zur medizinischen Psychologie und philosophis-chen Anthropologie“, Acta Psy-chologica, 3, pp. 193-27. [Traducido al inglés en M. Paradis (ed.) (1983): Readings on aphasia in bilingual and polyglots, Montreal: Marcel Didier, pp. 383-384].

GÓMEZ-RUIZ, M. I. (2010): “Bilin-güis-mo y cerebro: mito y realidad”, Neurología, 25, pp. 443-452.

GORAL, M. et al. (2006): “Cross-language lexical connections in the mental lexicon: Evi-dence from a case of trilingual aphasia”, Brain and Language, 98, pp. 235-247.

GORAL, M. et al. (2013): “Asymmet-ric inhibitory treatment effects in multilingual aphasia”, Cog-niti-ve Neuropsychology, 30, pp. 564-577.

GREEN, D. W. (1998): “Mental con-trol of the bilingual lexico-semantic system”, Bilingual-ism: Langua-ge and Cognition, 1, pp. 67-87.
GREEN, D. W. & ABUTALEBI, J. (2013): “Language control in bilinguals: The adaptive con-trol hypothesis”, Journal of Cogniti-ve Psychology, 25, pp. 515-530.

GROSJEAN, F. (2010): Bilingual life and reality, Cambridge (Mass.): Harvard University Press.

IBRAHIM, R. (2008): “Performance in L1 and L2 observed in Arabic-Hebrew bilingual aphasic fol-lowing brain tumor: A case constitutes double dissocia-tion”, Psychology Research and Behavior Management, 1, pp. 11-19.
JOANETTE, Y. et al. (2008): “Impacto de las lesiones del hemisferio derecho sobre las habilidades lingüísticas: perspectivas teóri-ca y clínica”, Revista de Neu-rología, 46, pp. 481-488.

JOHARI, K. et al. (2013): “Grammati-cal deficit in bilingual Azari-Farsi patients with Parkinsons disease”, Journal of Neurolin-guis-tics, 26, pp. 22-30.

LEE, B. et al. (2016): “Recovery of language function in Korean-Japanese crossed bilingual aphasia following right basal ganglia hemorrhage”, Neuro-ca-se, 7, pp. 1-6.

LEEMANN, B. et al. (2007): “Parado-xical switching to a barely-mastered second language by an aphasic patient”, Neu-rocase, 13, pp. 209-213.

LUKE, K. K. et al. (2002): “Func-tional anatomy of syntactic and semantic processing in langua-ge comprehension”, Human Brain Mapping, 16, pp. 133-145.

MARCHINA, S. et al. (2011): “Impair-ment of speech production predicted by lesion load of the left arcuate fasciculus”, Stroke, 42, pp. 2251-2256.

MORETTI, R. et al. (2001): “Bilingual aphasia and subcortical-cortical lesions”, Perceptual and Motor Skill, 92, pp. 803-814.

MURPHY, S. (2003): “Second lan-guage transfer during third language acquisition”, Teach-ers College, Columbia Univer-sity Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 3 (1), pp. 1-21.

NESPOULOUS, J-L. (1985): “Neurose-miotics: structures, processes and strategies”, Recherches Semiotiques/SI, 5, pp. 383-392.

NESPOULOUS, J-L. (1990): “Linguistique, neurolinguisti-que et psycholinguistique: un parcours en quatre étapes”, Nespoulous, J-L. & Leclerq, M. (eds.): Linguistique et neuropsy-cholinguistique: tendances actue-lles, Paris: Société de Neuro-psychologie de Langue fran-çaise, pp. 1-4.

NICHOLAS, L. E. & BROOKSHIRE, R. H. (1993): “A system for quan-tifying the informative-ness and efficiency of the con-nected speech in adults with aphasia”, Journal of Speech and Hearing Research, 36, pp. 338-350.

PARADIS, M. (1977): “Bilingualism and aphasia”, Whitaker, H. & Whitaker, H. A. (eds.): Studies in Neurolinguistics, New York: Academic Press, pp. 65-121.

PARADIS, M. (1994): “Neurolinguistic aspects of implicit and explicit memory: Implications for bi-lingualism and second lan-guage acquisition”, Ellis, N. C. (ed.): Implicit and explicit learn-ing of languages, New York: Academic Press, pp. 393-419.

PARADIS, M. (2001): “Bilingual and polyglot aphasia”, Boller, F. & Grafman, J. (eds.): Handbook of Neuropsychology, Amster-dam: Elsevier, pp. 69-91.

PARADIS, M. (2004): A neurolinguistic theory of bilingualism, Amster-dam: John Benjamins.

PARADIS, M. & LIBBEN, G. (1987): The assessment of bilingual aphasia, Hillsdale (NJ): Law-rence Erlbaum Associates.

PEÑA-CASANOVA, J. (1991): Test Barcelona. Normalidad, semio-logía y patología neuropsicoló-gicas, Barcelona: Masson.

PERANI, D. & ABUTALEBI, J. (2005): “The neural basis of first and second language processing”, Current Opinion in Neurobiolo-gy, 15, pp. 202-206.

PERANI, D. et al. (1996): “Brain pro-cessing of native and foreign languages”, Neuroreport, 7, pp. 2439-2444.

PISKE, T. et al. (2001): “Factors af-fect-ting degree of foreign ac-cent in an L2: A review”, Jour-nal of Phonetics, 29, pp. 191-215.

PITRES, J. A. (1895): “Étude sur l’aphasie chez les polyglottes”, Revue de médecine, 15, pp. 873-899. [Traducido en M. Par-adis (ed.) (1983): Readings in aphasia in bilinguals and poly-glots, Montreal: Didier, pp. 26-49.]

RADMAN, N. et al. (2016): “The role of cognitive control system in recovery from bilingual apha-sia: A multiple single-case fMRI study”, Neural Plasticity. Disponible en: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5124691/.

RIBOT, T. (1881): Les maladies de la mémoire, Paris: G. Baillière.

SCOVEL, T. (1988): A time to speak: A psycholinguistic inquiry into the critical period for human speech, New York: Newbury House Publishers.

SEBASTIAN-GALLÉS, N. et al. (2005): “The influence of initial expo-sure on lexical representation: Comparing early and simulta-neous bilinguals”, Journal of Memory and Language, 52, pp. 240-255.

SEBASTIÁN-GALLÉS, N. et al. (2006): “First- and second-language phonological representations in the mental lexicon”, Journal of Cognitive Neuroscience, 18, pp. 1277-1291.

SIMMONDS, A. J. et al. (2011): “Two tongues, one brain: Imaging bilingual speech production”, Frontiers in Psychology, 2, p. 166.

TAN, L. H. et al. (2003): “Neural sys-tems of second language rea-ding are shaped by native lan-guage”, Human Brain Mapping, 18, pp. 158-166.

ULLMAN, M. T. (2001a): “A neu-rocognitive perspective on lan-guage: The declara-tive/procedural mo-del”, Na-ture Reviews Neuros-cience, 2, pp. 717-726.

ULLMAN, M. T. (2001b): “The neural basis of lexicon and grammar in first and second language: The declarative/procedural model”, Bilingualism: Language and Cognition, 4, pp. 105-122.

WARTENBURGER, I. et al. (2003): “Early setting of grammatical processing in the bilingual brain”, Neuron, 37, pp. 159-170.

WEEKES, B. S. (ed.) (2010): Issues in bilingual aphasia, Hove: Psy-chology Press.

WEINREICH, U. (1953): Languages in contact, New York: Linguistic Circle of New York.

ZANINI, S. et al. (2010): “Spontane-ous language production in bi-lingual Parkinsons disease pa-tients: Evidence of greater phonological, morphological and syntactic impairments in native language”, Brain and Language, 113, pp. 84-89.

ZANINI, S. et al. (2004): “Greater syntactic impairments in na-tive language in bilingual Par-kinsonian patients”, Journal of Neurology, Neurosurgery and Psychiatry, 75, pp. 1678-1681.