The theory of incongruent similarity
Abstract
The research methodology has consisted of a contextual analysis of the literal message and the implicit one of the ironic statements. The starting point of the investigation has been
the definitions of the context made by different authors and two theoretical approaches to irony: irony occurs in a context (Grice, 1975); its understanding requires the processing of the literal meaning (Giora, 1999). We argue that verbal irony occurs when the sender
explicitly says something that is similar to what he implies but the implicit and the explicit message are at the same time inconsistent with each other or one of them is inconsistent with the context.
Keywords
Downloads
How to Cite
License
Copyright (c) 2018 Pragmalingüística

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
References
ATTARDO, S. (2000): “Irony as relevant inappropriateness”, Journal of Pragmatics 32, pp. 793-826.
AUSTIN, J. L. (1962): How to Do Things with Words, Oxford: Oxford University Press. (trad. esp. Genaro R. Carrió y Eduardo A. Rabossi. “Cómo hacer cosas con palabras”, Barcelona: Paidós. 1998.
CALSAMIGLIA BLANCAFORT, H. y TUSÓN VALLS, A. (1999): Las cosas del decir, Barcelona: Ariel. CASAS NAVARRO,R. (2004): “Semántica y Pragmática de la Ironía Verbal”. Letras Año 75. Nº 107-108. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos, pp. 117-141.
ESCANDELL VIDAL, M. V. (1996): Introducción a la Pragmática, Barcelona: Ariel Lingüística. 2006.
GIORA, R. (1995): “On Irony and Negation”, Discourse Processes, 15, pp. 239-264.
GIORA, R. (1999): “On the priority of salient meanings: Studies of literal and figurative language”, Journal of Pragmatics, 31, pp. 919-929.
GRICE, H. P. (1975): “Logic and conversation”, Syntax and Semantics, 3, New York: Academic Press, pp. 41-58.
GRICE, H. P. (1978): “Further notes on logic and conversation” en Cole, P. (ed.) Syntax and Semantics, 9, New York: Academic Press, pp. 113-127.
HARTUNG, M. (1998): Ironie in der Alltagssprache: Eine gesprächsanalytische Untersuchung. Radolfzell: Verlag für Gesprächsforschung. 2002. <http://www.verlaggespraechsforschung.de>.
HERNÁNDEZ ALONSO, C. (1995): Nueva sintaxis de la lengua española. Salamanca: Colegio de España.
HUANG, Y. (2006): Pragmatics, New York: Oxford University Press.
KOČMAN, A. (2011) Tesis doctoral: la ironía verbal como semejanza incongruente, Universidad de Salamanca.
KOPYTKO, R. (2003): “What is wrong with modern accounts of context in linguistics?”, Vienna English Working Papers, 12, pp. 45-60.
KREUZ, Roger J. y GLUCKSBERG, Sam (1989): “How to Be Sarcastic: The Echoic Reminder Theory of Verbal Irony”, Journal of Experimental Psychology: General, 118 – 4, pp. 374-386.
KUMON - NAKAMURA, S., GLUCKSBERG, S. y BROWN, M. (1995): “How About Another Piece of Pie: The Allusional Pretense Theory of Discourse Irony”, Journal of Experimental Psychology: General, 124, - 1, pp. 3-21.
RUIZ GURILLO, L. y PADILLA GARCÍA, X. A. (2009): Dime cómo ironizas y te diré quién eres. Una aproximación pragmática a la ironía, Frankfurt: Peter Lang.
SEARLE, J. R (1969): Speech acts. Cambridge: Cambridge University Press.
SPERBER, D. y WILSON, D. (1981): “Irony and the use-mention distinction. P. Cole (ed.) Radical pragmatics, New York: Academic Press,pp. 295-318
SPERBER, D. y WILSON, D. (1986): Relevance: Communication and cognition. Oxford: Basil Blackwell (trad. esp. “La relevancia. Comunicación y procesos cognitivos.” Madrid:Visor. 1994).
UTSUMI, A. (2000): “Verbal irony as implicit display of ironic environment: Distinguishing ironic utterances from nonirony”. Journal of Pragmatics, 32, pp. 1777-1806.
WILSON, D. (2006): “The pragmatics of verbal irony: Echo or pretence?”, Lingua, 116, pp. 1722-1743.

