Nel as a discourse marker of negation in Mexico
Résumé
Cet article analyse l’utilisation du marqueur discursif nel comme négation dans tout le pays du Mexique. Cette particule n’est utilisée que dans cepays et dans la région de l’Amérique Centrale et a jusqu’à présent été fréquemment négligée dans la littérature, à quelques exceptions près. Il existe donc un manque général de connaissances sur son utilisation spécifique. Grâce à une enquête envoyée aux participants dans tout le pays (N=177), dans laquelle ils devaient évaluer le caractère naturel de certaines phrases contenant nel et écrire leurs propres réflexions sur le mot, maintenant nous avons des données sur ce marqueur discursif unique et son utilisation démographique. Les résultats montrent que nel est largement reconnu dans toutes les régions du pays et par des personnes de différentes tranches d’âge, et, bien qu’il soit hautement accepté, certains intervenants mentionnent que son utilisation est limitée à des contextes spécifiques.
Mots-clés
Téléchargements
Comment citer
Licence
(c) Tous droits réservés Anais Holgado Lage 2025

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Références
ACADEMIA MEXICANA DE LA LENGUA (2022): Diccionario de mexicanismos. Ciudad de México: Espasa.
AGUILAR MELANTZÓN, R. (1989): Glosario del caló de Cd. Juárez, Telles-McGeagh, M., Sullivan, P.A. (eds.), Las Cruces, N. M.: Joint Border Research Institute, New Mexico State University.
ALBELDA, M. and ESTELLÉS, M. (2019): Corpus de Conversaciones Ameresco. Valencia: Universidad de Valencia [online]. https://corpusameresco.org/coloquial/web/consulta [April 26th 2025].
ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2010): Diccionario de americanismos [online]. https://www.asale.org/damer/ [April 26th 2025]
BRENES PEÑA, E. (2015): “Aproximación pragmalingüística a las unidades modales empleadas en la expresión de la disensión y la descalificación”. RILCE, 31(1), 22-51. https://doi.org/10.15581/008.31.236
BRIZ, A. (2007): “El no concesivo en el diccionario de partículas discursivas del español (DPDE)”, Cuartero Otal, J. and Emsel, M. (eds.), Vernetzungen Bedeutung in Wort, Satz und Text: Festschrift für Gerd Wotjak zum 65. Geburtstag, Bern: Peter Lang, pp. 57-70. https://doi.org/10.31819/9783865278760-004
CALSAMIGLIA BLANCAFORT, H. and TUSÓN VALLS, A. (1999): Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Barcelona: Ariel.
CANTAMUTTO, L. and FAINSTEIN, P. (2019): “Conversational markers of agreement when teaching Spanish as a Foreign Language”, Verba Hispanica, 27(1), pp. 153–172. https://doi.org/10.4312/vh.27.1.153-172
COLEGIO DE MÉXICO (2022): Corpus del español mexicano contemporáneo [online]. https://cemcii.colmex.mx/ [April 26th 2025]
COLEGIO DE MÉXICO (2024): Diccionario del Español de México (DEM) [online]. http://dem.colmex.mx [April 26th 2025]
FLORES-FERRÁN, N. (2014): “So pues entonces: An examination of bilingual discourse markers in Spanish oral narratives of personal experience of New York City-born Puerto Ricans”, Sociolinguistic Studies, 8(1), pp. 57-83. https://doi.org/10.1558/sols.v8i1.57
HERRERO MORENO, G. (2002): “Los actos disentivos”. Verba, 29, pp. 221-242.
HERRERO MORENO, G. (2004): “Actos disentivos que afectan al dictum”. Oralia, 7, pp. 85-117. https://doi.org/10.25115/oralia.v7i1.8246
HOLGADO LAGE, A. (2021): “Ni as the introductory particle for expressions of negation in three dialects of Spanish”, Yearbook of Phraseology, 12, pp. 147-166. https://doi.org/10.1515/phras-2021-0006
HOLGADO LAGE, A. (2024): “Discourse markers of rejection in three varieties of Spanish”, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 99, pp. 125-135. https://dx.doi.org/10.5209/clac.89083
HOLGADO LAGE, A. and SERRANO REYES, P. (2020): “El uso de los marcadores de aceptación en Colombia, España y México: Un acercamiento descriptivo”, Messias Nogueira, A., Fuentes Rodríguez, C. and Martí Sánchez, M. (eds.), Aportaciones desde el español y el portugués a los marcadores discursivos. Sevilla: Ediciones Universidad de Sevilla, pp. 345-362. https://doi.org/10.12795/9788447230198
INSTITUTO CERVANTES (2006-07): Plan curricular del Instituto Cervantes, Niveles de referencia para el español (3 volúmenes), Madrid: Biblioteca Nueva.
LEE-GOLDMAN, R. (2011): “No as a discourse marker”, Journal of Pragmatics, 43.10, pp. 2627-2649. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.03.011
LOPE BLANCH, J.M. (2009): “México”, Alvar, Manuel (dir.), Manual de dialectología hispánica: el español de América. Barcelona: Ariel, pp. 81-89.
MANERO, E., AMIGOT, L., and OLZA, I. (2023): “Fraseología del desacuerdo en un corpus multimodal de televisión: un estudio multinivel”. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 95, pp. 163-178. https://doi.org/10.5209/CLAC.81454
MARTÍN ZORRAQUINO, M.ª A. (2011): “El tratamiento de los marcadores del discurso en la Nueva Gramática de la Lengua Española (NGLE) de La Real Academia Española”, Bustos Tovar, J. J., Cano Aguilar, R., García de Paredes, E. M. and López Serena, A. (coords.), Sintaxis y análisis del discurso hablado en español. Homenaje a Antonio Narbona. Sevilla: Universidad de Sevilla, vol. 2, pp. 843-864.
MARTÍN ZORRAQUINO, M.ª A. and PORTOLÉS, J. (1999): “Los marcadores del discurso”, Bosque, I. and Demonte, V. (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, vol. III, pp. 4051-4213.
MOYER, M. G. (2000): “Negotiating agreement and disagreement in Spanish-English bilingual conversations with no”, International Journal of Bilingualism, 4(4), pp. 485-504. https://doi.org/10.1177/13670069000040040601
MURILLO ORNAT, S. (2016): “Sobre la reformulación y sus marcadores”, Cuadernos AISPI, 8, pp. 237-258. https://doi.org/10.14672/8.2016.1335
PASCUAL ESCAGEDO, C. (2015): “Análisis de las funciones de los marcadores discursivos en las conversaciones de estudiantes italianos de ELE”, Lingue e linguaggi, 13, pp. 119-161. https://doi.org/10.1285/i22390359v13p119
PÉREZ-SALAZAR, C. (2009): “Ni hablar, ni pensar, ni soñar. Análisis histórico de su transformación en unidades fraseológicas”, Nueva Revista de Filología Hispánica, LVII (1), pp. 37-64. https://doi.org/10.24201/nrfh.v57i1.2398
PÉREZ SALAZAR, C. (2017): “Ni por lumbre: modelo fraseológico para la negación y el rechazo en la historia del español”, Mellado Blanco, C., Berty, K. and Olza, I. (eds.), Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán), Madrid/Frankfurt: Iberoamericana-Vervuert, pp. 269-298. https://doi.org/10.31819/9783954876037-015
PORROCHE BALLESTEROS, M. (2011): “El acuerdo y el desacuerdo. Los marcadores discursivos bueno, bien, vale y de acuerdo”, Español actual: Revista de español vivo, 96, pp. 159-182.
PORTOLÉS, J. (1998): Marcadores del discurso, Barcelona: Ariel.
PRESEEA (2014-): Corpus del Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá [online]. http://preseea.uah.es [April 26th 2025].
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Diccionario de la lengua española, 23.ª ed. [online]. https://dle.rae.es [April 26th 2025].
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA Anotado). Corpus de referencia del español actual (CREA) [online]. http://www.rae.es [April 26th 2025].
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORPES XXI). Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES) [online]. http://www.rae.es [April 26th 2025].
RUIZ GURILLO, L. (2010): “Interrelaciones entre gramaticalización y fraseología en español”, Revista de filología española, XC, 1.0, pp. 173-194. https://doi.org/10.3989/rfe.2010.v90.i1.201
SCHIFFRIN, D. (1987): Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511611841
SCHWENTER, S. (2003): “No and tampoco: a pragmatic distinction in Spanish negation”, Journal of Pragmatics, 35.7, pp. 999-1030. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(03)00057-2
TRILLO, J. R. (2006): “Discourse markers”, Encyclopedia of Language and Linguistics, Oxford: Elsevier, pp. 639-641. https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/00326-6
URBANIAK, E. (2022). “Los marcadores de desacuerdo en el español coloquial”. Itinerarios, 36, pp. 293-313. https://doi.org/10.7311/itinerarios.36.2022.12
URBANIAK, E. (2024): “El acto de desacuerdo en el español coloquial”, Verba, 51. https://doi.org/10.15304/verba.51.8644
VANDE CASTEELE, A. and FUENTES RODRÍGUEZ, C. (2019): “La multifuncionalidad en la traducción del marcador discursivo pues”, ELUA Estudios de Lingüística, 6, pp. 201-216. https://doi.org/10.14198/ELUA2019.ANEXO6.11

