Los conceptos de tour(ismus) y reise en los fraseologismos alemanes y su traducción al español.

Número

Téléchargements

Vues de la page résumé de l'article:  334  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.i25

Info

Articles
65-75
Publiée: 12-11-2010
PlumX

Auteurs

  • Alfonso Corbacho Sánchez (ES) Universidad de Extremadura Facultad de Filosofía y Letras Departamento de Filologías Inglesa y Alemana Campus Universitario Avenida de la Universidad, s/n 10071 – Cáceres

Résumé

El presente trabajo tiene por objeto exponer un estudio contrastivo alemán-español sobre fraseologismos relativos al turismo y los viajes. La selección de las unidades fraseológicas procede en su totalidad de diccionarios y recopilaciones lexicográficas de fraseología. Como se podrá comprobar, los conceptos de Tour(ismus) y Reise muestran en numerosas unidades fraseológicas significados muy diferentes, a pesar de que cada una de ellas trata de estar relacionada con los términos mencionados. Asimismo, nuestra selección nos permitirá descubrir una serie de dificultades en su traducción al español. Por último, subrayamos la importancia que adquiere un análisis contrastivo en la adquisición de lenguas extranjeras.

Mots-clés


Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Comment citer

Corbacho Sánchez, A. (2010). Los conceptos de tour(ismus) y reise en los fraseologismos alemanes y su traducción al español. Pragmalingüística, (13), 65–75. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.i25