Atténuation discursive dans le contexte de l'accommodation communicative. Analyse de cas

Número

Téléchargements

Vues de la page résumé de l'article:  513  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2021.i29.02

Info

Articles
27-43
Publiée: 01-12-2021
PlumX

Auteurs

Résumé

L'atténuation est une catégorie pragmatique traditionnellement liée à la théorie de la politesse verbale et de ses mécanismes. Sans remettre en cause les preuves qui relient les deux phénomènes, nous proposons dans cet article une hypothèse originale qui souligne qu'en réalité, le phénomène d'atténuation doit être étudié comme une ressource discursive liée à la théorie de l'accommodation communicative (H. Giles, N. Coupland et J. Coupland, 1991). Après avoir examiné la relation entre la politesse et l'atténuation, dans cette étude, nous passons en revue les fondements théoriques de la théorie de l'atténuation et de la théorie de l'accommodation. Nous avons analysé des exemples tirés du corpus linguistique PRESEEA-Málaga pour démontrer la relation entre l'atténuation et l'accommodation. Les fonctions atténuantes du discours sont analysées dans un groupe de locuteurs avec des études supérieures terminées. Nous pensons que les exemples analysés sont suffisants pour pouvoir affirmer que les deux phénomènes linguistiques-communicationnels sont liés.

Mots-clés


Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Comment citer

Ávila Muñoz, A. M. (2021). Atténuation discursive dans le contexte de l’accommodation communicative. Analyse de cas. Pragmalingüística, (29), 27–43. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2021.i29.02

Références

ALBELDA, M. (2003): “Los actos del refuerzo de la imagen en la cortesía peninsular”, Bravo, D. (ed.): Actas del Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía, identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, Estocolmo: Stockholms Universitet, pp. 298-305.

ALBELDA, M. (2005): La intensificación en el español coloquial, Valencia: Universitat.

ALBELDA, M. (2012): “Estudio sociolingüístico (piloto) de la atenuación en el corpus PRESEEA de Valencia”, Ridruejo ALONSO, E. (coord.): Tradición y progreso en la Lingüística General, Valladolid: Universidad, pp. 7-28.

ALBELDA, M., BRIZ, A. CESTERO, A. M. KOTWICA, D. y VILLALBA, C. (2014): “Ficha metodológica para el análisis pragmático de la atenuación en corpus discursivos del español”, Oralia, 17, pp. 7-62.

ALBELDA, M. y CESTERO, A. M. (2011): “De nuevo, sobre los procedimientos de atenuación lingüística”, Español Actual, 96, pp. 121-155.

AUER, P. Y HINSKENS, F. (2005): “The Role of Inter-Personal Accommodation in a Theory of Language Change”, Auer, P., Hinskens, F. y Kerswill, P. (eds.): Dialect change. Convergence and Divergence in European Languages, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 335–357.

BALLESTEROS, F. J. (2002): “Mecanismos de atenuación en español e inglés. Implicaciones pragmáticas de la cortesía”, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 11. Disponible en: https://webs.ucm.es/info/circulo/no11/ballesteros.htm (Fecha de consulta: 13/06/2020).

BELL, A. (1984): “Language style as audience design”, Language in Society, 13 (2), pp. 145-204. https://doi.org/10.1017/S004740450001037X.

BRAVO, D. (1993): La atenuación de las divergencias mediante la risa en negociaciones españolas y suecas, Estocolmo: Publicaciones de la Universidad de Estocolmo.

BRIZ, A. (1995): “La atenuación en la conversación coloquial. Una categoría pragmática”, Cortés, L. (ed.): El español coloquial: actas del I Simposio sobre análisis del discurso oral, Almería: Universidad de Almería, pp. 103-122.

BRIZ, A. (1998): El español coloquial. Esbozo de pragmagramática, Barcelona: Ariel.

BRIZ, A. (2007): “Para un análisis semántico, pragmático y sociopragmático de la cortesía atenuadora en España y América”, Lingüística Española Actual, 29 (1), pp. 5-40.

BRIZ, A. y ALBELDA, M. (2013): “Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto (ES.POR.ATENUACIÓN)”, Onomazein: Revista de lingüística, filología y tradución de la Pontificia Universidad Católica de Chile, 28, pp. 288-319.

CAFFI, C. (2007): Mitigation, Oxford: Elsevier.

CESTERO, A. M. (2011): “Estudio sociolingüístico de la atenuación en el corpus PRESEEA-Madrid”, Cestero, A., Molina, I. y Paredes, F. (eds.): La lengua, lugar de encuentro. Actas del XVI Congreso Internacional de la Alfal, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá, pp. 1897-1906.

CESTERO, A. M. (2015) : “La atenuación lingüística en el habla de Madrid: un fenómeno sociopragmático variable”, Cestero, A. M., Molina, I. y Paredes, F. (eds.): Patrones sociolingüísticos de Madrid, Berna: Peter Lang, pp. 365-412.

CESTERO, A. M. (2017): “La atenuación en el habla de Madrid: patrones sociopragmáticos”, Rilce. Revista de Filología Hispánica, 33 (1), pp. 57-86.

COUPLAND, N. (1984): “Accommodation at work: Some phonological data and their implications”, International Journal of the Sociology of Language, 46, pp. 49–70.

FOREMAN, A. (2003): Pretending to be someone you're not: A study of second dialect acquisition in Australia, Australia: Monash University dissertation.

FRASER, B. (1990): “Conversational mitigation”, Journal of Pragmatics, 4, pp. 341-350.

GILES, H., COUPLAND, N., y COUPLAND, J. (1991): “Accommodation theory: Communication, context, and consequence”, Giles, H., Coupland, J. y Coupland, N. (eds.): Studies in emotion and social interaction. Contexts of accommodation: Developments in applied sociolinguistics, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1–68.

GILES, H., TAYLOR, D. y BOURHIS, R. (1973): “Towards a theory of interpersonal accommodation through language: Some Canadian data”, Language in Society, 2 (2), pp. 177-192.

GILES, H. y SMITH, P. (1979): “Accommodation Theory: Optimal Levels of Convergence”, Giles, H., St. Clair, R. N. (eds.). Language and Social Psychology, Baltimore: Basil Blackwell, pp. 45-65.

GILES, H., DONALD, T. y BOURHIS, R. Y. (1973): “Towards a theory of interpersonal accommodation through speech: Some Canadian data”, Language in Society, 2, pp. 177-192.

HAVERKATE, H. (2004): “El análisis de la cortesía comunicativa, categorización pragmalingüística de la cultura española”, Bravo, D. y Briz, A. (eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español, Barcelona: Ariel, pp. 55-65.

JONES, E., GALLOIS, C. y BARKER, M: (1999): “Strategies of Accommodation: Development of a Coding System for Conversational Interaction”, Journal of Language and Social Psychology, 18 (2), pp. 123-152.

KERSWILL, P. y WILLIAMS, A. (2000): “Mobility and social class in dialect levelling: evidence from new and old towns in England”, Mattheier, K. (ed.): Dialect and migration in a changing Europe, Frankfurt: Peter Lang, pp. 1–13.

KERSWILL, P. y WILLIAMS, A. (2002): “Salience” as an explanatory factor in language change: Evidence from dialect levelling in urban England", Jones, M. C. y Esch, E. (Eds.), Language Change: The Interplay of Internal, External and Extra-Linguistic Factors, Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 81–110.

LABOV, W. (1966): The Social Stratification of English in New York City, Cambridge: Cambridge University Press.

LABOV, W. (1972): Sociolinguistic Patterns, Filadelfia: University of Pennsylvania Press.

LE PAGE, R. B. y TABOURET-KELLER, A. (1985): Acts of identity: Creole-based approaches to language and ethnicity, Cambridge: Cambridge University Press.

MARKHAM, D. (1997): Phonetic Imitation, Accent, and the Learner, Lund: Lund University Press (Traveaux de l'Institut de Linguistique de Lund 33).

MORENO FERNÁNDEZ, F. (1996): “Metodología del Proyecto para el Estudio Sociolingüístico del Español de España y de América”, Lingüística, 8, pp. 257-287.

PUGA, J. (1997): La atenuación en el castellano de Chile, Valencia: Tirant lo Blanch Libros.

SCHNEIDER, S. (2013): “La atenuación gramatical y léxica”, Oralia, 16, pp. 335-356.

TRUDGILL, P. (1986): Dialects in Contact (Language in society), Oxford: Blackwell.