التعابير الثقافية في النصوص السياحية عن المغرب

Número

DOI

https://doi.org/10.25267/AAM.2021.v28.11

معلومات

Artículos
107
منشور: 28-10-2021
PlumX

المؤلفون

  • Younes SLIMANI (MA) Traducción árabe-español-árabe, Turismo

الملخص

في مجال السياحة، هناك مجموعة متنوعة من التصنيفات النصية (دلائل سياحية، مطويات، كتالوجات، إلخ) تقوم بدور المرافق للمسافر قبل الرحلة وأثناءها وبعدها. في هذه النصوص، يمكن للسائح أن يأخذ فكرة مسبقة على البلد الذي يريد زيارته وكدلك على خصوصية الشعب الدي يسكنه. وبما أن السياحة هي عبارة عن نشاط عابر للحدود الجغرافية - وفي مناسبات عديدة – ناقل للثقافات، تكثر في الإنتاجات النصية السياحية كلمات وتعابير تخص فقط البلد المستقبل للسائح وتميزه عن غيره من البلدان. يتعلق الأمر بمفاهيم تعرف باسم "التعابير الثقافية". عندما يتعلق الأمر ببلدين مختلفين جغرافيًا واجتماعيًا وثقافيًا، ولغويا كما هو الحال بالنسبة لإسبانيا والمغرب، تظهر مشاكل متعلقة بترجمة هذه العناصر اللغوية والثقافية. هذا العمل هو بحث في العبارات الثقافية في النصوص السياحية عن المغرب باللغة الإسبانية، كما يقدم تحليلًا وصفيًا للتغلب على بعض العقبات التي تفرضها ترجمة تلك التعابير الثقافية إلى اللغة الإسبانية

الكلمات المفتاحية


التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

كيفية الاقتباس

SLIMANI, Y. (2021). التعابير الثقافية في النصوص السياحية عن المغرب. الأندلس مغرب, 107. https://doi.org/10.25267/AAM.2021.v28.11

المراجع

NOBS, Marie-Louis (2006): «La traducción de folletos turísticos. ¿qué calidad demandan los turistas?», Granada, Comares. En, CALVI, María Vittoria y MAPELLI, Giovanna (2011): La lengua del turismo géneros discursivos y terminología, Bern: Peter Lang, p. 10.

OMT, Panorama del turismo internacional 2019, [en línea]. Disponible en: https://www.unwto.org/es/publication/panorama-turismo-internacional-2019, [consultado el 20.06.2020]

PUERTAS, Xavier (2008): «Ética y mediación cultural en el ámbito turístico. Los mediadores del ocio turístico y el animador turístico», Brcelona: RCUB Revistes Cientifiques de la Universitat de Barcelona, n° 2, p. 46.

CIAPUSCIO, Guiomar y KUGUEL, Inés Kuguel (2002): «Hacia una tipología del discurso especializado: aspectos teóricos y aplicados». En, GARCÍA PALACIOS, Joaquín y FUENTES MORAN, María Teresa (2002): «Entre la terminología, el texto y la traducción», Salamanca: Alma, p. 73.

LE-PODER, Marie-Évelyne y FUENTES LUQUE, Adrián (2005): La traducción en el sector turístico, Granada: Atrio, p. 87.

CALVI, María Vittoria (2006): Lengua y comunicación en el español del turismo, Madrid: Arco Libro, p. 67

VERMEER, Hans Josef (1983): Translation theory and linguistics. En, LUQUE NADAL, Lucia (2009): «Los culturemas: ¿unidades lingüísticas, ideológicas o culturales?», Launguage Design, n° 11, p. 95.

CALVI, María Vittoria y MAPELLI, Giovanna (2011): La lengua del turismo géneros discursivos y terminología, Bern, Peter Lang, p. 24.

MOLINA MARTÍNEZ, Lucia (2001): Análisis descriptivo de la traducción de los culturemas árabe-español, Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona, p. 89-91.

FISCHER, Martin B. (2000): «La traducción inversa de textos turísticos como ejercicios para fomentar la competencia lingüística», Barcelona: Universidad Pompeu Fabra, [en línea], disponible en: http://www.ucm.es/info/especulo/ele/alcala.html, [consultado el 20.5.2020].

NEWMARK, Peter (1988): A Textbook on translation. En GONZÁLEZ PASTOR, Diana María (2012): Análisis descriptivo de la traducción de culturemas en el texto turístico, Valencia: Universitat Politècnica de València, pp. 34-35.

HURTADO ALBIR, M. Amparo (2001): Traducción y traductología. Madrid: Cátedra, p: 242

MOLINA MARTÍNEZ, Lucia (2001): Análisis descriptivo de la traducción de los culturemas árabe-español, Barcelona, Universitat Autónoma de Barcelona, pp. 46- 66.

HURTADO ALBIR, M. Amparo (2001): Traducción y traductología. Madrid: Cátedra, p: 257.

Dictionnaire Larousse [en línea], disponible en: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/riad/10910188. [consultado el 16.02.2021].

Diccionario de la lengua española, D.R.A.E, Real Academia Española, Madrid, Espasa-Calpe (23 ed.), 2014.

LÓPEZ LARA, Enrique (2005): «LA IMAGEN TURÍSTICA DE MARRUECOS PROPORCIONADA POR INTERNET: REINTERPRETANDO EL ORIENTALISMO», Murcia, Universidad de Murcia, Cuadernos de Turismo, n° 16, p. 13