Love poetry ḥassāní exclusive to women: ət-təbṛāˁ
Info
Abstract
Women exclusive Ḥassānī love poetry: ət-təbṛāˁ. Ḥassānī popular literature encompasses all possible traditional topics of classical Arabic poetry, but it adds one more original genre: love poetry composed by anonymous women expressing their love towards an equally anonymous male figure. This genre called təbṛāˁ consists in just one verse: təbṛīˁa.
Keywords
Downloads
How to Cite
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Those authors who have publications with this journal, accept the following terms:
a. Authors may retain their copyright and guarantee the journal the right of first publication of their work, which will be simultaneously subject to Licencia de reconocimiento de Creative Commons that allows third parties to share the work as long as its author is indicated. and its first publication this journal.
b. Authors may adopt other non-exclusive license agreements for the distribution of the version of the published work (eg: deposit it in an institutional electronic file) provided that the initial publication in this journal is indicated.
c. Authors are allowed and recommended to disseminate their work through the Internet (eg: in institutional telematic files or on their website) once the manuscript is accepted, which can lead to interesting exchanges and increase citations of the published work. (See El efecto del acceso abierto).
References
BABA MISKÉ, A. 1970 Al Wasit, tableau de la Mauritanie au début du XXè siècle, París.
BASSET, R. 1910. Mission au Sénégal I : Étude sur le dialecte zénaga. Notes sur le hassnia. Recherches historiques sur les maures. París.
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 1998. “Äṣl el-biān: Textos de Məḏḏärəḏrä (Mauritania)”. EDNA, 3, 163-201.
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 2000. “Tres cuentos de ˁAbd El-Kärim: La astucia del pobre”. En EDNA, 4, 149-156.
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 2002. “El dialecto ḥassāniyya de el-Gebla: Textos para su estudio”. EDNA, 6, 233-251.
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 2005. “ləġnä, poesía popular en ḥassāniyya”, En EDNA, 9, 205-231.
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 2008. Refranero y fraseología hassaní. Recopilación, explicación, estudio gramatical y glosario. Zaragoza.
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 2010. “Is there really more than one variety of the ḥassānuyyä dialect?”, en The Arabic language across the ages, pp. 129- 140.
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 2012. “Parémiologie et dialectologie árabes: le cas des proverbes et dictons ḥassān”. En Dynamiques langagières en Arabophonies: variations, contacts, migrations et créations artistiques. Zaragoza, 2012, pp. 497-513.
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 2014. “Introducción a la paremiología árabe”, en Memorabilia 14, pp. 77-98.
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 2014. “Lexique maritime en Ḥassāniyya: l’apport des Īmrāgən”, en Neue Beihfte zur Wiener Zeitschrift für die kunde des Morgenlandes, 8, pp. 327-337.
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 2014. “A collection of Ḥassāni Proverbs and Sayings about animals”, Wiener zeitschrift für die kunde des morgenlandes, 104, 137-150.
OULD MOHAMED BABA, E. (1998). A survey of prestige and literary heritage rubrics in the hassanya speech community. Nouakchott.
OULD MOHAMED BABA, E. 2005. L’Histoire du sud-ouest saharien à travers l’étude onomastique: du ṣaḥrāˀ ṣanhāǧa au Trāb al-Bizān. Tesis doctoral. Université Aix-Marseille I.
PELLAT, CH. “Malḥūn”. En EI2, pp. 232-242.
AŠ-ŠINQIṬĪ, A. B. Al-A. 1911. Al-Wasīṭ fī tarāǧim ˀudabāˀ Šinqīṭ. El Cairo. TAINE-CHEIKH, C. 1989- Dictionnaire Ḥassāniyya-Français. París. WULD BĀH. M. AL-M. 1987. Aš-šiˁr wa-š-šuˁarāˀ fī Mūrītānyā. Túnez.