Discourse analysis of manifestations of violence in a digital newspaper corpus

Número

Downloads

Article abstract page views:  1429  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2013.i21.02

Info

Papers
26-40
Published: 15-11-2013
PlumX

Authors

  • Carmen Ávila Martín (ES) Carmen Ávila Martín Departamento de Lengua Española Campus de Cartuja s/n 18071Granada Tf. 958 243608 Universidad de Granada cavila@ugr.es
  • Ramón Martí Solano (FR) Ramón Martí Solano Departament d’Études Anglophones 39E, rue Camille Guérin 87036 Limoges Tf. 05 55 43 5762 Universidad de Limoges ramón.mart-solano@unilim.fr

Abstract

The analysis of media discourse has now tools that provide quantitative empirical analyses that are more documented than the traditional analyses. The lexical analysis of discursive co-occurrences provides interesting data that allow the interpretation of how discourses are constructed. We will focus on the use of corpus linguistics as an instrument for discourse analysis, as both disciplines currently present a methodology appropriate for the interpretation of discourses as auxiliary in the analysis and interpretation of certain significant phenomena. For this, we will use specific corpora that provide data on the discursive use of the units analysed. We will examine certain manifestations of violence in journalistic texts which have specific terms in English and in Spanish that do not always coincide.

Keywords


Downloads

Download data is not yet available.

How to Cite

Ávila Martín, C., & Martí Solano, R. (2013). Discourse analysis of manifestations of violence in a digital newspaper corpus. Pragmalingüística, (21), 26–40. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2013.i21.02

Author Biography

Carmen Ávila Martín, Carmen Ávila Martín Departamento de Lengua Española Campus de Cartuja s/n 18071Granada Tf. 958 243608 Universidad de Granada cavila@ugr.es

Profesora del Departamento de Lengua Española de la Facultad de Filosofía y Letras de Granada.

References

ÁVILA MARTÍN, C. & MARTÍ SOLANO, R. (2012): “Les phénomènes de violence dans la presse écrite au Royaune Uni et en Espagne”, DIRE, 3, en <http://epublications.unilim.fr/ revues/dire/319>.

BAKER (2006): Using corpora in Discourse Analysis, Continuum: London- New York.

BOSQUE, I. (2004): Redes: Diccionario combinatorio del español contemporáneo: las palabras en su contexto, Ediciones SM: Madrid.

CHAKRABORTI, N. & GARLAND, J. (2009): Hate Crime: Impact, Causes and Responses, London: Sage.

DALBERA J.P. (2002): “Le corpus entre données, analyse et théorie”, Corpus, 1, 2002. <http://corpus.revues.org/10> [15/12/2003].

FILLMORE, C. J. & ATKINS, B. T. S. (1994): “Starting where the Dictionaries Stop: The Challenge of Corpus Lexicography” in B. T. Atkins and A. Zampolli (eds.) Computational Approaches to the Lexicon, Oxford: Oxford University Press, pp. 349-393.

FUENTES, C. & ALCAIDE LARA, E. (2008): Des (cortesía), agresividad y violencia verbal en la sociedad actual, Universidad Internacional de Andalucía.

FUENTES, C. (coord.) (2010): “Violencia y discurso”, Discurso & Sociedad, Vol. 4 (4).

GREAVES, C. (2009): ConcGram 1.0. A phraseological search engine, Amsterdam: John Benjamins, Publishing Company. (CD-ROM).

HALLIDAY, M. A. K.(2004): Lexicology and Corpus Linguistics. London: Continuum.

HEROLD, A. (2007): “Corpus queries” in C. Fellbaum (ed.) Idioms and Collocations. Corpus-based Linguistic and Lexicographic Studies. London: Continuum, pp. 54-63.

MINUGH, D. (1999): “You people use such weird expressions: the frequency of idioms in newspaper CDs as corpora”, Corpora Galore: Analyses and Techniques in Describing English. Amsterdam: Rodopi, pp. 57-71.

MORENO BENÍTEZ, D. (2010): “De violencia doméstica a terrorismo machista: el uso argumentativo de las denominaciones en la prensa”, Discurso & Sociedad, vol. 4 (4), pp. 893-917.

PARTINGTON, A. (1993): “Corpus Evidence of Language Change”, Text and Technology. In Honour of John Sinclair, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 177-192.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2001): Diccionario de la lengua española, Real Academia Española: Madrid.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. <http://www.rae.es> [8/02/2011].

SECO, M., ANDRÉS, O. y RAMOS, G. (1999): Diccionario del español actual, Aguilar, Madrid.

SINCLAIR, J. (2004): Trust the textLanguage, Corpus and Discourse. London: Routledge.

STUBBS, M. (1996): Text and Corpus Analysis Computer assisted Studies of Langage and Culture. Oxford: Blackwell.

STUBBS, M. (2001): Word and phrases. Corpus studies of Lexical Semantic. Oxford: Blackwell.

TESO CRAVIOTTO, M. (2006): “Words that matter: Lexical choice and gender ideologies in women’s magazins”, Journal of Pragmatics, 38, pp. 2003-2021.

VV. AA. (2008): Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, Third Edition (CALD3) on CD-ROM.

VV. AA. (1996): Clave: diccionario de uso del español actual, SM, Madrid.

VV. AA. (2004): Oxford Advanced Learner’s Dictionary, (6a ed.) .

VV. AA. (2007): The Oxford-Hachette French Dictionary, (4a ed.), www.merriam-webster.com/dictionary.

VV. AA. (2004): Working Group on Hate Crime Report, Scottish Executive.