Combinations of discursive marker pues and its equivalents in croatian language

Número

Downloads

Article abstract page views:  449  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2018.i26.09

Info

Papers
186-198
Published: 01-12-2018
PlumX

Authors

Abstract

The discursive marker pues, one of the markers with the highest frequency of use in both written and oral communication, it proves to be poorly defined and treated, just as its acquisition for learners of Spanish as a foreign language
represents a big obstacle (Uribe Mallarino, 2006: 9). This paper deals with respective combinations in the vast field of Hispanic Pragmalingusitics, as well as with the translational equivalents in the Croatian language within the field of contrastive linguistics, and from the point of view of the acquisition of Spanish as foreign language, in order to offer a considerable number of Croatian correspondences based on a research within corpus linguistics.

Keywords


Downloads

Download data is not yet available.

How to Cite

Lončar, I., & Mušura, J. (2018). Combinations of discursive marker pues and its equivalents in croatian language. Pragmalingüística, (26), 186–198. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2018.i26.09

Author Biography

Ivana Lončar, Universidad de Zadar (Croacia)

Directora del Subdpto. de Estudios Iberorrománicos

Directora del Máster en Traducción

References

ALCINA, J. & BLECUA, J. M. (1975): Gramática española, Barcelona: Ariel, S. A.

BRIZ GÓMEZ, A. (1993a): "Los conectores pragmáticos en español coloquial (I): su papel argumentativo", Contextos, 11, 21/22, pp. 145-188.

BRIZ GÓMEZ, A. (1993b): "Los conectores pragmáticos en español coloquial (II): su papel metadiscursivo", Español Actual, 59, pp. 39-56.

BRIZ GÓMEZ, A. (1994): "Hacia un análisis argumentativo de un texto coloquial. La incidencia de los conectores pragmáticos", Verba: Anuario galego de filoloxia, 21, pp. 369-395.

BRIZ GÓMEZ, A. (2001): El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática, Barcelona: Ariel, S. A.

BRIZ GÓMEZ, A. e HIDALGO, A. (1998): "Conectores pragmáticos y estructura de la conversación", en MARTÍN ZORRAQUINO, Mª. A. y MONTOLÍO, E. (eds.), Marcadores discursivos: teoría y pra´ctica, pp. 121-142.

BRIZ GÓMEZ, A. & PONS, S. y PORTOLÉS, J. (coords.) (2008): Disccionarios de partículas discursivas del español, Publicación electrónica: http://www.dpde.es.

CALVI, M. V. & MAPELLI, G. (2004): "Los marcadores bueno, pues, en fin, en los diccionarios de español e italiano", Artifara, 4, Publicación electrónica: http://www.artifara.com/rivista4/testi/marcadores.asp.

CASADO VELARDE, M. (1991): “Los operadores discursivos es decir,

esto es, o sea y a saber en español actual: valores de lengua y funciones textuales”, LEA, 13, pp. 87-116.

CASADO VELARDE, M. (1993): Introducción a la gramática del texto español, Madrid: Arco/Libros.

CASCÓN MARTÍN, E. (2006): Español coloquial. Rasgos, formas y fraseología de la lengua diaria, Madrid: Gráficas Glodami.

CUETO VALLVERDÚ, N. y LÓPEZ BOBO, Mª. (2003): La interjección. Semántica y Pragmática, Madrid: Arco/Libros.

DOMÍNGUEZ GARCÍA, N. (2016): “Bueno, pues, es que… en fin: ¿Qué marcadores discursivos enseñar?”, Revista signos, versión On-line, 49, pp. 90.

DOMÍNGUEZ GARCÍA, N. & DORTA LUIS, J. (2006): "La prosodia del marcador discursivo pues", Análisis del discurso: lengua, cultura, valores: Actas del I Congreso Internacional, 2, pp. 1269-1282.

DUQUE GARÍA, Mª. M., TRINIDAD GONZÁLEZ, Mª. & CATRAIN, M. (1993): “Transposición y modulación en la traducción técnica”, en RADERS, M. y SEVILLA, J. (eds.), III Encuentros complutenses en torno a la traducción, 2, pp. 137-151.

ESCANDELL VIDAL, Mª. (1996): Introducción a la pragmática, Barcelona: Ariel, S. A.

FUENTES RODRÍGUEZ, C. (1993): “Comportamiento discursivo de bueno, bien, pues bien”, Estudios de Lingüística (Universidad de Alicante), 9, pp. 205-221.

FUENTES RODRÍGUEZ, C. (2010): Diccionario de conectores y operadores, Madrid: Arco/Libros.

GILI GAYA, S. (1943): Curso superior de sintaxis española. Vox / Bibliograf.

GRAJALES ALZATE, R. (2011): “Funciones del marcador discursivo pues en el habla de Medellín, Colombia”, Forma y Función, 24, 1, pp. 25-45.

GUEVARA, G. (2015): “Funciones del marcador discursivo pues: en un corpus oral”, Revista Multidisciplinaria Dialógica, 12, pp. 294-323.

LA ROCCA, M. (2011): “Los marcadores del discurso en los manuales de Español/LE (19992010)”, redELE, 21.

LAMÍQUIZ, V. (1994): El enunciado textual. Análisis lingüístico del discurso, Barcelona: Ariel Lingüística.

LÓPEZ GARCÍA, A. (1994): Gramática del español I: La oración compuesta, Madrid: Arco/Libros.

LLOPIS-CARDONA, A. (2014): Aproximación funcional a los marcadores discursivos. Análisis y aplicación lexicográfica, Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang Edition.

LLOPIS-CARDONA, A. (2014): “Las funciones pragmático-discursivas de en este sentido”, Revista de Filología Española, 94, 1, pp. 127-150.

MARTÍ SÁNCHEZ, M. (2008): Los marcadores en Español/LE: conectores discursivos y operadores pragmáticos, Madrid: Arco/ Libros.

MARTÍ SÁNCHEZ, M. (2011): “Los conectores discursivos (entre los otros marcadores discursivos y

los otros conectores)”, LINRED, 9, pp. 1-37.

MARTÍ SÁNCHEZ, M. (2013): Los marcadores discursivos. Para estudiantes y profesores. Español como lengua extranjera, Madrid: Edinumen.

MARTÍN ZORRAQUINO, Ma. A. (1992): “Partículas y modalidad”, en HOLTUS, G. y SCHMITT, Ch. y METZELTIN, M.(eds.), Lexikon der romanistischen Linguistik, 6, 1. Tübingen: Max Niemeyer, pp. 110-124.

MARTÍN ZORRAQUINO, Ma. A. & MONTOLÍO, E. (1998): Marcadores discursivos: teoría y práctica, Madrid:Arco/Libros.

MARTÍN ZORRAQUINO, Ma. A. & PORTOLÉS LÁZARO, J. (1998): “Los marcadores del discurso”, en BOSQUE, I. y DEMONTE, V. (dir.): Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid: Espasa Calpe, S. A.

MARTÍNEZ, M. (1997): El paradigma emergente: hacia una nueva teoría de la racionalidad científica, México: Trillas, S. A.

OLALLA, C. & HURTADO, A. (2014): “Estudio empírico de la traducción de los culturemas según el grado de adquisición de la competencia traductora. Un estudio exploratorio”, Sendebar, 25, pp. 9-38.

PONS, S. (1998a): Conexión y conectores. Estudio de su relación en el registro informal de la lengua, Cuadernos de Filología, Anexo 27, Valencia: Universitat de València.

PONS, S. (1998b): “Oye y mira o los límites de la conexión”, en Marcadores discursivos: teoría y práctica, en MARTÍN ZORRAQUINO, Ma. A. y MONTOLÍO, E. (eds.), Marcadores discursivos: teoría y práctica, pp. 213-228.

PORTOLÉS, J. (1998): Marcadores del discurso, Barcelona: Ariel, S. A.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Corpes XXI – Corpus del Español del siglo XXI. Disponible <http://web.frl.es/CORen

PES/view/inicioExterno.view> [marzo 2016].

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. Disponible en <http://www.rae.es> marzo 2016].

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. Disponible <http://www.rae.es> [marzo 2016].

RE, A. (2010): “Conversación y marcadores en el aula de E/LE: los casos de bueno, pues y hombre”, Trabajo Fin de Máster (Universidad de Salamanca).

REYES, G. (1994): La pragmática lingüística. El estudio del uso del lenguaje, Barcelona: Montesinos Editor, S.L.

REYES, G. (2011): El abecé de la pragmática, Madrid: Arco/Libros.

SANTANA MARRERO, J. (2014): “Marcadores del discurso de Sevilla”, Cuadernos de La Alfal, 5, pp. 277-311.

SERRANO, M. J. (1997): “Marcadores discursivos en español: acerca de la verdad y pues”, BFUCh, 36, pp. 265-286.

URIBE MALLARINO, Ma. (2005): “Conectores y contrastividad: el caso de pues”, AISPI, 23, pp. 563-578.

URIBE MALLARINO, Mª. (2006): Los estudios sobre el conector pues, Milano: Led on line – Edizioni Universitaris di Lettere Economia Dritto.

VÁZQUEZ CARRANZA, A. (2013): “Responding and clarifying: an analysis of pues as a sequential marker in Mexican Spanish talk-in-interactions”, Spanish in Context, 10, 2, pp. 284-309.

VÁZQUEZ CARRANZA, A. (2015): “Análisis de oye como marcador secuencial y de acción en la conversación”, Estudios de Lingüística Aplicada, 61, pp. 73103.

VELČIĆ, M. (1987): Uvod u lingvistiku teksta, Zagreb: Školska knjiga.