El discurso ficcional y los irrealia: tipos de conocimiento sobre la realidad y sus actualizaciones lingüísticas a través del léxico

Número

Downloads

Article abstract page views:  861  

Info

Papers
221-245
Published: 01-12-2018

Authors

  • María del Carmen Moreno Paz (ES) Universidad de Córdoba
  • Sergio Rodríguez Tapia (ES) Universidad de Córdoba

Abstract

Este trabajo pretende aproximarse a la condición pragmática de las unidades léxicas usadas en los discursos ficcionales: los irrealia. Para ello, se propone clasificar dichas unidades según sus posibilidades de actualización material en relación con la realidad, caracterizarlas desde el punto de vista lingüístico y contrastarlas con las unidades léxicas del discurso especializado. Con estos objetivos en mente, realizamos un estudio teórico sobre la interrelación entre los tipos de conocimiento y su actualización discursiva en los textos, centrándonos en la caracterización pragmática del discurso ficcional. El punto de partida es la relación entre conocimiento común y conocimiento especializado como marco de estructuración del conocimiento ficcional, actualizable en el discurso ficcional, donde operan los irrealia.

Keywords


Downloads

Download data is not yet available.

How to Cite

Moreno Paz, M. del C., & Rodríguez Tapia, S. (2018). El discurso ficcional y los irrealia: tipos de conocimiento sobre la realidad y sus actualizaciones lingüísticas a través del léxico. Pragmalingüística, (26), 221–245. Retrieved from https://revistas.uca.es/index.php/pragma/article/view/3652

References

CABRÉ, M. T. (1998): “Elementos para una teoría de la terminología: hacia un paradigma alternativo”, El Lenguaraz. Revista Académica Del Colegio de Traductores Públicos de La Ciudad de Buenos Aires, I (1), pp. 59-78.

CABRÉ, M. T., Domènech, M., Morel, J. y Rodríguez, C. (2001): “Las características del conocimiento especializado y la relación con el conocimiento general”. Cabré, M. T. y Feliu, J. (ed.): La terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica, Barcelona, España: Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra, pp. 173-186.

DOLEŽEL, L. (1998): Heterocosmica: Fiction and Possible World. Baltimore: John Hopkins University Press.

GALE, R. M. (1971): “The fictive use of language”, Philosophy: The Journal of The Royal Institute of Philosophy, 46 (178), pp. 324-340.

GOODMAN, N. (1984): Of Mind and Other Matters. Cambridge/Massachussetts/London: Harvard University Press.

HELLER, K. (1970): “Der WortschatzunterdemAspekt des Fachwortes. VersucheinerSystematik”, Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universitát Leipzig. Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche Reihe, 19, pp. 531-544.

LAMARQUE, P. (1983): “Fiction and reality”. Lamarque, Peter (ed.): Philosophy and fiction: Essays in literary aesthetics. Aberdeen: Aberdeen University Press, pp. 52-72.

LAMARQUE, P. y OLSEN, S. H. (1994): Truth, fiction, and literature: A Philosophical Perspective. Oxford: Clarendon Press.

LOPONEN, M. (2006): “Translating irrealia: Creating a semiotic framework for the translation of fictional cultures”, Chinese Semiotic Studies, 2, pp. 165-175.

MONTERDE, A. M. (2004): “Evolución de modelos de formas de representación del conocimiento a nivel terminológico: propuesta de un modelo actual”, LSP & Professional Communication 4(1), pp. 49-68.

MORENO, M. C. (en prensa): “La traducción de elementos ficticios en The Hobbit (1937), de J. R. R. Tolkien”, Revista Académica liLETRAd, 2.

MORENO, M. C. y RODRÍGUEZ, S. (en prensa): “El conocimiento ficticio como forma de acercamiento al conocimiento del mundo real: reclasificación de los tipos de conocimiento, caracterización y fundamentos para un enfoque lingüístico”, Signa, 26.

SEARLE, J. (1985): Expression and meaning: studies in the theory of speech acts. Cambridge: Cambridge University Press.