The variation of specialised language in scientific articles
Abstract
Scientific English has its own characteristics and international writers should know them. The detection of these characteristics can help writers to communicate more fluently in English as a lingua franca. In this study, linguistic variations of noun phrases and verb phrases as found in scientific texts are going to be analysed in order to determine whether standard English is used by English writers and by Spanish writers of English. We also contrast these variations to find out if cultural influences are present and influence language use in the group of Spanish writers.Keywords
Downloads
How to Cite
License
Copyright (c) 2008 M. Luisa Carrió Pastor

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
References
ALCARAZ VARÓ, E. (2000). El inglés profesional y académico. Madrid: Alianza.
CANDLIN, C. N. (1997). "General editor's preface" en B. L. Gunnarsson; P. Linell & B. Nordberg [eds]. The Construction of Professional Discourse. Londres: Longman.
EGGINS, S. & MARTIN, J. R. (2000). "Géneros y registros del discurso" en T. A. Van Dijk [ed.] El discurso como estructura y proceso. Barcelona: Gedisa Editoral.
HYLAND, K. (2003). Second Language Writing. Cambridge: Cambridge University Press.
MALMBERG, B. (1981). Los nuevos caminos de la lingüística. Madrid: Siglo XXI editores.
MCCARTHY, M. (2001). Issues in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
SWALES, J. (1990). Genre Analysis: English in Academic Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.
SWAN, M. (1997). "The influence of the mother tongue on second language vocabulary acquisition and use" en N. Schmitt y M. McCarthy [eds.] Vocabulary. Description, Acquisition and Pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press.
VAN DIJK, T. A. (2000). El discurso como estructura y proceso. Barcelona: Gedisa editorial.

