Degrés de spontanéité dans l'humour. Implications du cas de dessin humoristique dans la reconnaissance et l'appréciation des messages humoristiques

Número

Téléchargements

Vues de la page résumé de l'article:  648  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2013.i21.03

Info

Articles
41-58
Publiée: 15-11-2013
PlumX

Auteurs

  • Beatriz Carbajal Carrera (ES) Universidad de Salamanca The Flinders University of South Australia

Résumé

Hors de portée des arts et de la linguistique, l’humour graphique est resté négligé des théoriciens. Ce travail soumet à analyse la lame à double tranchant du dessin humoristique afin d'examiner les implications de sa spécificité. Ainsi, la présente étude vise à préciser leurs singularités par rapport à l’humour conversationnel. Également, elle se propose d'analyser leurs avantages et leurs contraintes tout en évaluant une hypothèse de spontanéité limitée dans les dessins humoristiques. Notre approche vise à relier ces idées avec le concept de l'humour raté dans les processus de communication. Pour ce faire, elle examine le contexte du dessin humoristique du point de vue de la pragmatique. L’espace narratif, le temps narratif, la paternité et le degré de spontanéité sont observés, ainsi que l'influence de ces facteurs chez le destinataire. Les résultats confirment le rôle décisif de la spontanéité dans la reconnaissance et l'appréciation de l'humour.

Mots-clés


Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Comment citer

Carbajal Carrera, B. (2013). Degrés de spontanéité dans l’humour. Implications du cas de dessin humoristique dans la reconnaissance et l’appréciation des messages humoristiques. Pragmalingüística, (21), 41–58. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2013.i21.03

Références

ATTARDO, S. (2001): Humorous texts: a semantic and pragmatic analysis, Berlin: Mouton de Gruyter.

ATTARDO, S. y V. RASKIN (1991): “Script theory revis(it)ed: joke similarity and joke representation model”, Humor: International Journal of Humor Research, 4, 3-4, pp. 293-347.

BAKHTIN, M. M. y HOLQUIST, M. (1981): The dialogic imagination: four essays, Austin: University of Texas Press.

BARNETT, L. L. y COTTER, T. F. (2007): “Authorship, Audiences, and Anonymous Speech”, Notre Dame Law Review, 82, pp. 1537-1603.

BAYLON, C. y MIGNOT, X. (1996): La comunicación, Madrid: Cátedra/Signo e imagen.

BELL, N. D. (2002): Using and understanding humor in a second language: A case study. Doctoral dissertation, University of Pennsylvania, Michigan: ProQuest.

BOWER, T. G. R. (1984): Psicología. El desarrollo en el niño, Volumen 5, Madrid: Unigraf.

CARBAJAL CARRERA, B. (2012): “Me parto y me mondo. Estudio pragmático-discursivo del chiste aplicado a la clase de ELE”, RedELE, 13. Publicación electrónica: http://www.mecd.gob.es/redele

CARBAJAL CARRERA, B. (2012): “Aplicaciones del enfoque funcional en la enseñanza de humor en la clase de ELE”, Voces Hispanas, 9, pp. 11-16.

CARBAJAL CARRERA, B. (2011): “Esbozo de las marcas identificadoras del chiste en la clase de ELE”, Interlingüística XXII - Actuales líneas de investigación en el panorama internacional de los jóvenes lingüistas, Salamanca: LusoEspañola de ediciones, pp. 183-198.

CARR, J. y GREEVES, L. (2006): The naked jape: Uncovering the hidden world of jokes, London: Michael Joseph.

CARRASCO SANTANA, A. (2005): El humorismo, técnica de cortesía: estudio pragmalingu humorismo conversacional entre ptica freudiana, Valladolid: Universitas Castellae.

CARRELL, A. (1997): “Joke competence and humor competence”, Humor: International Journal of Humor Research 10, 2, pp. 173-85.

CRYSTAL, D. (1985): A dictionary of linguistics and phonetics, Oxford: Blackwell.

DE SANTIAGO GUERVÓS, F. J.(2005): “Retorica, pragmatica y linguistica de la comunicación" Revista De Investigación Lingüística, 7, pp. 177-208.

ECO, U. (1985): "On the Contribution of Film to Semiotics”, G. Mast y Cohen, M. (eds.): Film Theory and Criticism, New York: Oxford University Press.

FERNÁNEZ, S. (2010): “El desarrollo de la función lúdica en el aula”, Antología de los encuentros internacionales del español como lengua extranjera. Las Navas del Marqués: Marcoele. Publicación electrónica: http://www.marcoele.com

FREUD, S. (1967): El chiste y su relación con lo inconsciente, Obras completas, Madrid: Biblioteca Nueva, vol. 1, pp. 825-937.

GUTIÉRREZ ORDOÑEZ, S. (2000): Comentario pragmático de textos de desecho, Madrid, Arco/Libros.

GOODMAN, N. (1969): Languages of Art, Oxford: Oxford University Press.

GOODWIN, C. (1986): “Audience diversity, participation and interpretation”, Text - Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse, 6, 3, pp. 283-316.

GOODWIN , M. H. (1982): “Processes of dispute management among urban black children”, American Ethnologist, 9, pp. 76-96.

GRICE, H. P. (1975): “Logic and conversation”, Cole, P. y Morgan, J. L.: Sintax and Semantic. New York: Academic Press, 3, pp. 41-58.

HEMPELMANN, C. F. y SAMSON, A. C. (2008): “Cartoons: rawn jokes?”, Raskin, V.: The Primer of Humor Research, Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 609-640.

HENNESSEY, B. A., y AMABILE, T. M. (2010): “Creativity”, Annual Review of Psychology, 61, pp. 569-98.

LESTER, P. M. ([1996] 2006): Visual Communication Images with Messages, Boston: Cengage Learning.

MCILVENNY, P. (1996): “Popular Public Discourse at Speakers' Corner: Negotiating Cultural dentities Interaction”, Discourse & Society, 7, 1, pp. 7-37.

MCILVENNY, P. (1996): “Heckling in Hyde Park: Verbal audience participation in popular public discourse”, Language in Society, 25, 1.

MCCLOUD, S. ([1993] 2009): Entender el Cómic: El arte invisible, Bilbao: Astiberri.

PELLEGRINO AVENI, V. (2005): Study Abroad and Second Language Use, Cambridge: Cambridge University Press.

PADILLA GARCÍA, X. A. (2006): “Claves para enseñar la ironía en la clase de ELE: de la competencia comunicativa a la competencia intercultural”, Verba, pp. 275-303.

RIFAT, M. (1996): Homo-Semioticus, Istanbul: Yapi Kredi Yayinlari.

SAUSSURE, F. (1916): Cours de linguistique générale, Paris -Lausanne: Payot.

SPERBER, D. y WILSON, D. (1986): Relevance: Communication and Cognition, Oxford: Blackwell.

TARONE, E. (2000): “Getting serious about language play: Language play, interlanguage variation, and second language acquisition”, Swierzbin, et al. (eds.): Social and Cognitive Factors in Second Language Acquisition: Selected Proceedings of the 1999 Second Language Research Forum, Somerville, MA: Cascadilla Press, pp. 31-54.

VIGARA TAUSTE, A. M. (1994): El chiste y la comunicación lúdica: lenguaje y praxis, Madrid: Ediciones libertarias.

VILLEGAS URIBE, C. A. (2013): “El aporte de Ana María Vigara Tauste al nuevo paradigma de la caricatura. Semiótica, caricatografía y narrativa vital”, Espéculo, 50, pp. 29-39.

FUENTES

BIS/ITEF - Banco de imágenes y sonidos del Instituto Nacional de Tecnologías Educativas y Formación del Profesorado. Ministerio de Educación y Ciencia. Publicación electrónica: http://recursostic.educacion.es/bancoimagenes/web/, (Fecha de consulta: 05/11/2012).

Montt - Obra de Alberto Montt. Disponible en http://www.dosisdiarias.com/, Publicación electrónica (Fecha

de consulta: 12/09/2012).