Marcadores del discurso, pragmática experimental y traductología: horizontes para una nueva línea de investigación (I)
Résumé
En las páginas que siguen pretendemos presentar una reciente línea de trabajo, con un pie en la pragmática experimental y otro en la traductología —y en la lingüística contrastiva— que quizá sirva para comprobar algunas de las premisas de las que partimos a la hora de definir los marcadores del discurso. En efecto, en el proyecto de investigación “Marcadores del discurso y cognición” de la Universidad de Heidelberg tenemos como objetivo medir experimentalmente la atención que los marcadores del discurso exigen por parte del intérprete y del traductor. Dado que los marcadores del discurso son unidades de una lengua que guían las inferencias —es decir, dado su significado de procesamiento— parece plausible que los marcadores del discurso constituyan en procesos de traslación —especialmente, en los que muestran un alto grado de inmediatez— un foco de atención singular para el traductor o para el intérprete.
Mots-clés
Téléchargements