Une approche de l'utilisation de la métaphore dans la publicité britannique et espagnole dans la perspective de la théorie de la pertinence.
Résumé
L'objet fondamental de cette étude est celui d'offrir une analyse de la métaphore à travers la publicité dans la presse britannique et espagnole. La première partie du travail présente trois théories pragmatiques différentes de la métaphore. La deuxième partie analysera le rôle de la métaphore dans diverses anonces relevés de publications périodiques britanniques et espagnoles. Le cadre théorique qui sert de base pour cette analyse est la Théorie de la Relevance de Sperber et Wilson. La métaphore se révèle, d'un côte, comme une méthode pour attirer l'attention du consommateur potentiel. D'autre part, elle contribue à augmenter les effects contextuels, qui compensent l'effort demandé au récepteur pour processer l'énoncé.
Mots-clés
Téléchargements
Comment citer
Licence
(c) Tous droits réservés Pragmalingüística 2018

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Références
BERTUCELLI PAPI, M. (1993), Che cos'è la pragmatica, Milán, Grupo editorial Fabbri.
BERTUCELLI PAPI, M. ((1993) 1996), Qué es la pragmática, Barcelona, Paidós.
BLAKEMORE, D. (1992), Understanding Utterances. An Introduction to Pragmatics, Oxford y Cambridge, Massachussetts, Blackwell.
BYRNE, B. (1992), Relevance Theory and the Language of Advertising, Dublin, Trinity College Dublin, Centre for Language and Communication Studies.
COOK, G. (1992), The Discourse of Advertising, London, Routledge.
ESCANDELL VIDAL, M. V. (1996), Introducción a la pragmática, Barcelona, Ariel.
GRICE, P. (1975), "Logic and Conversation", en Cole P. y J. Morgan (eds.), Syntax and Semantics 3, New York, Academic Press, 41-58.
GRICE, P. ((1975) 1991), "Lógica y conversación", en Valdés Villanueva, L. M. (ed.), La búsqueda del significado, Salamanca, Tecnos y Universidad de Murcia, 511-530. (Traducción de J. J. Acero).
GUTT, E. A. (1991), Translation and Relevance. Cognition and Context, Oxford and Cambridge, Massachusetts, Blackwell.
LEVINSON, S. (1983), Pragmatics, Cambridge, Cambridge University Press.
LEVINSON, S. ((1983) 1989), Pragmática, Barcelona, Teide. (Traducción de A. Rubiés Mirabet).
LUND, J. V. (1947), Newspaper Advertising, New York, Prentice-Hall.
NADAL, J. M. (1990), "Figuras retóricas en la publicidad", en Menchacatorre, F.
(ed), Ensayos de literatura europea e hispanoamericana, San Sebastián, Universidad del País Vasco.
PORTOLÉS, J. (1994), "Pertinencia y pragmática", Revista de Occidente 154, 55-66.
REYES, G. (1995), El abecé de la pragmática, Madrid, Arco.
SÁNCHEZ CORRAL, L. (1991), Retórica y sintaxis de la publicidad (itinerarios de la persuasión), Córdoba, Universidad de Córdoba.
SPERBER, D. y D. WILSON. (1986), Relevance: Communication and Cognition, Oxford, Blackwell.
SPERBER, D. y D. WILSON (1991), "Loose Talk", en Davis, S. (ed.), Pragmatics. A Reader, Oxford and New York, Oxford University Press, 540-549.
SPERBER, D. y D. WILSON ((1986) 1994), La Relevancia. Comunicación y procesos cognitivos, Madrid, Visor (traducción de E. Leonetti).
ΤΑΝΑΚΑ, Κ. (1994), Advertising Language. A pragmatic approach to advertisements in Britain and Japan, London and New York, Routledge.
WILSON, D. y D. SPERBER. (1988). "Representation and relevance", en Kempson, R. M. (ed.). Mental Representations. The Interface between Language and Reality, Cambridge, Cambridge University Press, 133-153.
WILSON, D. y D. SPERBER (1994), "Outline of Relevance theory", Links & Letters 1, 85-106.

