Los duales especiales en árabe: Dual de prevalencia, al-muṯannà ˁalà t- taġlīb, y dual por antonomasia `["Special duals in Arabic: Dual of prevalence, al-muṯannà ˁalà t-taġlīb, and dual par excellence"]
Info
Résumé
Este artículo estudia dos tipos de duales especiales, la clase en la que se hace prevalecer uno de dos nombres diferentes para hacer el dual de ambos llamada al-muṯannà ˁalà t-taġlīb y otra, que emplea un adjetivo aplicado a dos singulares. El corpus analizado que contiene ambos tipos es de la sección tercera del capítulo treinta de Ad-durra al-fāxira fī-l-ˀamṯāl as-sā’ira.
Mots-clés
Téléchargements
Comment citer
Licence
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Les auteurs qui ont des publications dans ce journal acceptent les conditions suivantes :
- Les auteurs peuvent conserver leurs droits d'auteur et accorder à la revue le droit de première publication de leur travail, qui est simultanément soumis à la licence Creative Commons Attribution License qui permet à des tiers de partager le travail à condition que son auteur et sa première publication dans cette revue soient indiqués.
- Les auteurs peuvent adopter d'autres accords de licence non exclusifs pour la distribution de la version publiée de leur travail (par exemple, en la déposant dans une archive télématique institutionnelle), à condition que la publication initiale dans cette revue soit indiquée.
- Les auteurs sont autorisés et encouragés à diffuser leurs travaux via Internet (par exemple dans les archives télématiques institutionnelles ou sur leur site web) une fois le manuscrit accepté, ce qui peut donner lieu à des échanges intéressants et augmenter les citations du travail publié (voir The Open Access Effect).
Références
AL-LABADĪ, M. S. N. 1988. Muˁǧam al-muṣṭalaḥāt an-naḥwiyya wa-ṣ- ṣarfiyya. Beirut.
AL-FĪRŪZĀBĀDĪ, M. ad-D. (s. XIV-XV) al-Qāmūs al-muḥīṭ. (ed. Muˀassasat ar-Risāla, 1996). Beirut.
BAN ˁABDALLĀH, ˁA. Al-ˁA. 1972. Naḥwa tafṣīḥ al-ˁāmmiyya fī l-waṭan al-
ˁarabī. Dirāsāt muqārana bayn al-ˁāmmiyyāt al-ˁarabiyya . Rabat. BLACHÈRE, R. 1985. Éléments de l’arabe classique. París.
BLACHÈRE, R./GAUDEFROY-DEMOMBYNES, M. 1975. Grammaire de
l’arabe classique (Morphologie et syntaxe). París.
BLANC, H. 1970. “Dual and pseudo-dual in the Arabic dialects” Language 46,
-57.
CACHIA, P. 1973. The monitor. A Dictionary of Arabic Grammatical Terms.
Arabic-English. English-Arabic. Beirut.
CORRIENTE, F. 2006. Gramática árabe. Barcelona.
CORRIENTE, F./FERRANDO, I. 2005. Diccionario Avanzado Árabe. Tomo I
Árabe-Español. Barcelona.
FLEISCH, H. 1961. Traité de philologie arabe. Beirut.
GARBINI, G./DURAND, O. 1994. Introduzione alle lingue semitiche. Brescia. HASSĀN, T. 1986. Manāhiǧ al-baḥṯ fī l-luġa. Casablanca.
HETWRON, R. 1997. The Semitic languages. Londres.
IBN MANẒŪR, A. al-F. (S. XIV) Lisān al-ˁarab. Beirut, 1300h.
AL-HĀŠIMĪ, A. 1354h. al-Qawāˁid al-ˀasāsiyya li-l-luġa al-ˁarabiyya. Beirut. LANE, E. W. (1863-1893). Arabic-English Lexicon. Beirut (1968).
MONTEIL, V. 1960. L’arabe moderne. París.
MOSCATI, S. et alii. 1980. An introduction to the comparative grammar of
Semitic languages. Wiesbaden.
AL-MUNǦID FĪ L-LUĠA WA-L-ˀIˁLĀM. Beirut. 1988.
NAXLA, R. 1960. Ġarāˀib al-luġa al-ˁarabiyya. Beirut
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 2003. “Los proverbios y expresiones
contenidos en la obra al-Bayān wa-t-tabyīn de al-Ǧāḥiẓ (776/869)”.
Paremia 12, 137-150.
OULD MOHAMED BABA, A.-S. 2008. Refranero y fraseología ḥassānī:
Recopilación, explicación, estudio gramatical y glosario. Zaragoza. QAṬĀMIŠ, ˁA. (ed.). 1971/1972. ad-Durra al-fāxira fī l-ˀamṯāl as-sāˀira de
Ḥamza ibn al-Ḥasan al-Iṣbahānī. El Cairo.
AS-SAMARRĀˀĪ, I. 1977. Fī tārīx al-luġa al-ˁarabiyya. Mosul.
VAGLIERI, L. V. 1959-1961. Grammatica teorico-pratica della lingua araba.
Roma.
WRIGHT, W. 1859-62, reimpreso en 1981. A Grammar of Arabic Language.Beirut.
ZARZUR, N. Ḥ. (ed.) 1987. Maǧmaˁ al-ˀamṯāl li-Abī l-Faḍl Aḥmad ibn
Muḥammad ibn Aḥmad ibn Ibrāhīm an-Nīsābūrī al-Maydānī. Beirut.