La interdicción lingüística en textos legales educativos (1986-2006)
DOI
https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2009.i17.01Información
Resumen
En este artículo se presenta una síntesis de la estrategia discursiva utilizada por el lenguaje políticamente correcto en el ámbito legal educativo en España en las dos últimas décadas (1986-2006). El eufemismo, las plastic words y un determinado uso del género gramatical vertebran estos escritos que presentan una determinada visión de la realidad educativa española que responde a los intereses del legislador. Asimismo, hemos partido de la cosmovisión y la cultura en la que se insertan estos usos lingüísticos; valorando la intencionalidad comunicativa del legislador y la diferente recepción de estos textos. También hemos tenido en cuenta la connotación, puesto que es el significado valorativo el que nos permite percibir la visión subjetiva de la realidad proyectada en el lenguaje. En el intento de ofrecer una visión completa se analiza el fenómeno del disfemismo en textos sobre educación no legislativos.
Palabras clave
Descargas
Cómo citar
Licencia
Derechos de autor 2009 Pragmalingüística

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Citas
Bolinger, D. (1980). Language: The Loaded Weapon. The Use and Abuse of Language Today. Nueva York: Longman.
Casas Gómez, M. (1986). La interdicción lingüística: mecanismos del eufemismo y del disfemismo. Cádiz: Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
(2005). “Precisiones conceptuales en el ámbito de la interdicción lingüística”. Acta Salmanticensia, Estudios Filológicos 300, 271-290. Salamanca: Ed. Universidad de Salamanca.
(2009). “Towards a New Approach to the Linguistic Definition of Euphemism”. Language Sciences 31, 725-739, Elsevier. 6277 Orlando: Sea Harbor Drive.
Coseriu, E. (1975). “El estudio funcional del vocabulario (compendio de lexemática)”. Gramática, semántica, universales, Madrid: Gredos. 206-238.
Crespo Fernández, E. (2007). El eufemismo y el disfemismo. Procesos de manipulación del tabú en el lenguaje literario inglés, Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante.
Galán Rodríguez, C. & J.C. Martín Camacho, (2000). “El discurso de la tecnociencia: análisis categorial y morfológico”. Anuario de Estudios Filológicos, XXIII: 143-162.
Guitart Escudero, Mª P. (2005). Lenguaje político y lenguaje políticamente correcto en España (con especial atención al discurso parlamentario), Universitat de Valencia: Servei de Publicacions.
López Eire, A. & J. De Santiago Guervós, (2000). Retórica y comunicación política, Madrid: Cátedra.
Loury, G. C. (1994). “Self-censhorship in Public Discourse: A Theory of ‘Political Correctness’ and Related Phenomena”. Rationality and Society. vol. 6. nº 4: 428-461. Boston University.
Montero Cartelle, E. (1979). “El eufemismo: sus repercusiones en el léxico”. Senara. Revista de Filoloxía. I: 45-60.
(1981). El eufemismo en Galicia. Su comparación con otras áreas romances, anexo 17 de Verba. Anuario Galego de Filoloxía. Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela.
Rebollo Torío, M. Á. (2002). “Caracterización del lenguaje político”. Atti del XX Convegno (Associazione Ispanisti Italiani), coord. Domenico Antonio Cusato. Loretta Frattale. Vol. 2. (Testi specialistici e nuovi saperi nelle lingue iberiche): 11-36.
Roldán Pérez, Á. (2003). “Comunicación y eufemismo: patología de la propiedad lingüística”, Revista de Investigación Lingüística, nº 2 – vol. VI: 85-106.
S.A. (2002). “Políticamente estúpido”. Quetzal 3. Documento de Internet: <http://www.orbita.starmedia.com/yeiquetzali/art03.html> (fecha de acceso: 17-1-08).
Seco Reymundo M. (2002). “La manipulación de las palabras”. Boletín del Instituto de Estudios Giennenses, nº 180: 7-18.
Uría Varela, J. (1997). Tabú y eufemismo en latín, Amsterdam: A.M. Hakkert-Publisher.
Widlak, S. (1970). “Problème des domaines et des motifs de l’apparition de l’interdiction linguistique: exemple italien”. Actes du XII Congrés International de Linguistique et de Philologie Romanes Bucarest. I: 1081-1087.

