Legibility / readability in transcribed oral speech samples. A case study of pragmatic competence in people with trisomy 21

Número

Downloads

Article abstract page views:  218  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2025.i.33.10

Info

Papers
151-189
Published: 29-09-2025
PlumX

Authors

Abstract

The research deals with pragmatic competence in a neurodevelopmental disorder. Specifically, readability/readability in transcribed oral speech samples of people with trisomy 21, also called Down’s syndrome. The Python 3 programming language is used to handle the collected and transcribed data, with a view to analysing and extracting reliable objective results. When working with transcribed samples of oral discourse, secondary orality is of interest. The aim of the research is, on the one hand, to trace the verbal fluency of oral discourse in the transcribed samples analysed and, on the other hand, to map its pragmalinguistic characteristics in the context of the dual role of readability/readability. After the formal analysis of the corpus separately and in aggregate, the results are presented and discussed with regard to the quantitative variables applied to readability and conclusions are drawn with regard to the qualitative factors applied to readability.

Keywords


Downloads

Download data is not yet available.

Supporting Agencies  

European Projects 2020-1-PL01-KA226-SCH-095777), 2021-1-HR01-KA220-HED-000027562 and 2022-1-IT02-KA220-HED-000090206

How to Cite

Penas Ibáñez, M. A. (2025). Legibility / readability in transcribed oral speech samples. A case study of pragmatic competence in people with trisomy 21. Pragmalingüística, (33), 151–189. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2025.i.33.10

References

AMERICAN PSYCHIATRIC ASSOCIATION. DSM-5 (20135th): Diagnostic and statistical manual of mental disorders, Washington. DC.: American Psychiatric Publishing. https://doi.org/10.1176/appi.books.9780890425596. Traducción española de C. Arango López (2014): Manual diagnóstico y estadístico de los trastornos mentales DSM-5, Madrid: Editorial Médica Panamericana. Kan

ANDERSON, L. W y KRATHWOHL, D. R. (2001): A taxonomy for learning, teaching, and assessing: A revision of Bloom’s taxonomy of educational objectives, London: Longman.

ÁVILA MUÑOZ, A. M. (2016): “El léxico disponible y la enseñanza del español. Propuesta de selección léxica basada en la teoría de los conjuntos difusos”, Journal of Spanish Language Teaching, 3(1), pp. 1-13.

CHALL, J. S. y DALE, E. (1995): Readability revisited: the new Dale-Chall readability formula, Cambridge, Mass: Brookline Books.

FERRANDO BELART, F. (2004): “La legibilidad: un factor fundamental para comprender un texto”, Atención Primaria, 34(3), pp. 143-146.

FLESCH, R. (1962): The art of readable writing, New York: Collier Books.

FUNDÉU: “Leíble/legible”. Página web de la Fundéu, 2 de febrero del 2009. Consultado el 10 de febrero del 2025 en https://www.fundeu.es/consulta/leible-legible-1165/

FUNDORA IGLESIAS, M. y FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, E. (2020): “La legibilidad y lecturabilidad de los textos impresos: consideraciones desde la tipografía”, A3manos. Revista de la Universidad Cubana de Diseño, 7(13), pp. 1-13.

GARCÍA-TEJEDA, E. (2024): La claridad en los textos jurídicos y su medición. https://www.researchgate.net/publication/385561407_La_claridad_en_los_textos_juridicos_y_su_medicion

GRICE, H. P. (1975): “Logic and conversation”, Cole, P. y Morgan, J. L. (eds.), Syntax and Semantics, Vol. 3, Speech Acts, New York: Academic Press, pp. 41-58.

HERMANOS GRIMM. (2014): Caperucita Roja, Buenos Aires: Eudeba. (Una adaptación del cuento original de J. y W. K. Grimm por M. E. Cuter y C. Kuperman).

HURTADO MURILLO, F. (1995): El lenguaje en los niños con síndrome de Down, Valencia: Editorial Promolibro.

KLARE, G. R. (1963): The measurement of readability, Iowa: Iowa State University Press.

LÓPEZ GONZÁLEZ, A. M. (2014): Disponibilidad léxica. Teoría, método y análisis, Łódź: Uniwersytet Łódzki.

LÓPEZ MORALES, H. (2005): “Un nuevo corpus para el estudio del español: la disponibilidad léxica”, Oralia, 8, pp. 141-159.

MARTÍNEZ DE SOUSA, J. (2005): Manual de edición y autoedición, Madrid: Pirámide.

MENACHO LÓPEZ, L. A. (2021): “Estrategias colaborativas: aprendizaje compartido para el desarrollo de la comprensión lectora en estudiantes de educación primaria”, Praxis Educativa, 25(3), pp. 1-16. https://www.redalyc.org/journal/1531/153170560015/153170560015.pdf

ONG, W. J., with additional chapters by J. Hartley (2012): Orality and literacy: the technologizing of the word, London/New York: Routledge.

OVINK, G. W. (1970): “Mode et style dans le caractère typographique”, Communication et langages, 6, pp. 54-61. https://www.persee.fr/doc/colan_0336-1500_1970_num_6_1_3801

PENAS IBÁÑEZ, M.ª A., GARAYZÁBAL, E., HIDALGO DE LA GUÍA, I., IVANOVA, O. y VARO VARO, C. (2023): “Enfoques y retos actuales de la neuropedagogía y la neurolingüística”, Esteban Moreno, R. M., de Barros Camargo, C. y Quijano López, R. (coords.), Claves de la Neuropedagogía, Barcelona: Octaedro: pp. 59-86.

PENAS IBÁÑEZ, M.ª A. e IVANOVA, O. (2024): “El léxico de las emociones y el discurso fraseológico. Aspectos cognitivos y uso en hablantes con enfermedad de Alzheimer”, Österberg, R. y El-Madkouri, M. (coords.), Léxico y semántica: nuevas aportaciones teóricas y aplicadas, Stockholm: Stockholm University Press, pp. 211-240.

PENAS IBÁÑEZ, M.ª A. (2025): “Cronología del pensamiento y estructura informativa en el discurso oral de las personas con discapacidad intelectual”, Ivanova, O. (ed.), Fundamentos de pragmática clínica, Salamanca: Universidad de Salamanca, pp. 85-108.

RAMÍREZ ÁVILA, G. R. (2019): El nivel de comprensión lectora de los alumnos del Programa de Nivelación (PDN) de la Universidad Privada del Norte, sede Trujillo, durante el ciclo enero-febrero 2018. Tesis de Maestría. https://repositorio.upao.edu.pe/handle/20.500.12759/5050

RANME (Real Academia Nacional de Medicina de España) y ALANAM (Asociación Latinoamericana de Academias Nacionales de Medicina, España y Portugal) (2023): Diccionario panhispánico de términos médicos. https://dptm.es

RASERO MACHACÓN, J. (1995): Sobre la expresión oral de los deficientes mentales, Cáceres: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura.

SANTOS DÍAZ, I. C. (2017): “Selección del léxico disponible: propuesta metodológica con fines didácticos”, Porta Linguarum, 27, pp. 123-139.

SANTOS PALMOU, X. (2017): Métodos de selección léxica aplicados a la enseñanza. El vocabulario fundamental del español. Tesis doctoral. Universidad de Salamanca.

SUÁREZ MUÑOZ, Á. y SUÁREZ RAMÍREZ, S. (2014): “Legibilidad, lecturabilidad”, Diccionario digital de nuevas formas de lectura y escritura, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca y Red Internacional de Universidades lectoras, 11 de febrero del 2014 (última modificación). Consultado el 22 de enero del 2025 en https://dinle.usal.es/searchword.php?valor=Legibilidad,%20lecturabilidad

THAPAR, A., COOPER, M. y RUTTER, M. (2017): “Neurodevelopmental disorders”, Lancet Psychiatry, 4(4), pp. 339-346. https://www.thelancet.com/journals/lanpsy/article/PIIS2215-0366(16)30376-5/fulltext

UNESCO Y MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA DE ESPAÑA (1994): Declaración de Salamanca y marco de acción sobre necesidades educativas especiales, París: Unesco, Educación Especial, División de Educación Básica. https://bibliotecadigital.mineduc.cl/bitstream/handle/20.500.12365/18064/47_Declaraci%C3%B3n-Salamancac.pdf?sequence=1