Lisibilité / capacité de lecture dans les échantillons de discours oral transcrit. Une étude de cas sur la compétence pragmatique chez les personnes atteintes de trisomie 21

Número

Téléchargements

Vues de la page résumé de l'article:  218  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2025.i.33.10

Info

Articles
151-189
Publiée: 29-09-2025
PlumX

Auteurs

Résumé

La recherche porte sur la compétence pragmatique dans le cadre d’un trouble du développement neurologique. Plus précisément, il s’agit de la lisibilité /capacité de lecture d’échantillons de discours oraux transcrits de personnes atteintes de trisomie 21, également appelée syndrome de Down. Le langage de programmation Python 3 est utilisé pour traiter les données collectées et transcrites, en vue d’analyser et d’extraire des résultats objectifs fiables. Lorsque l’on travaille avec des échantillons transcrits de discours oral, on s’intéresse à l’oralité secondaire. L’objectif de la recherche est, d’une part, de retracer la fluidité verbale du discours oral dans les échantillons transcrits analysés et, d’autre part, de cartographier ses caractéristiques pragmalinguistiques dans le contexte du double rôle de la lisibilité / capacité de lecture. Après l’analyse formelle du corpus séparément et globalement, les résultats sont présentés et discutés en ce qui concerne les variables quantitatives appliquées à la lisibilité et des conclusions sont tirées en ce qui concerne les facteurs qualitatifs appliqués à la capacité de lecture.

Mots-clés


Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Organismes de soutien  

Projets européens 2020-1-PL01-KA226-SCH-095777), 2021-1-HR01-KA220-HED-000027562 et 2022-1-IT02-KA220-HED-000090206

Comment citer

Penas Ibáñez, M. A. (2025). Lisibilité / capacité de lecture dans les échantillons de discours oral transcrit. Une étude de cas sur la compétence pragmatique chez les personnes atteintes de trisomie 21. Pragmalingüística, (33), 151–189. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2025.i.33.10

Références

AMERICAN PSYCHIATRIC ASSOCIATION. DSM-5 (20135th): Diagnostic and statistical manual of mental disorders, Washington. DC.: American Psychiatric Publishing. https://doi.org/10.1176/appi.books.9780890425596. Traducción española de C. Arango López (2014): Manual diagnóstico y estadístico de los trastornos mentales DSM-5, Madrid: Editorial Médica Panamericana. Kan

ANDERSON, L. W y KRATHWOHL, D. R. (2001): A taxonomy for learning, teaching, and assessing: A revision of Bloom’s taxonomy of educational objectives, London: Longman.

ÁVILA MUÑOZ, A. M. (2016): “El léxico disponible y la enseñanza del español. Propuesta de selección léxica basada en la teoría de los conjuntos difusos”, Journal of Spanish Language Teaching, 3(1), pp. 1-13.

CHALL, J. S. y DALE, E. (1995): Readability revisited: the new Dale-Chall readability formula, Cambridge, Mass: Brookline Books.

FERRANDO BELART, F. (2004): “La legibilidad: un factor fundamental para comprender un texto”, Atención Primaria, 34(3), pp. 143-146.

FLESCH, R. (1962): The art of readable writing, New York: Collier Books.

FUNDÉU: “Leíble/legible”. Página web de la Fundéu, 2 de febrero del 2009. Consultado el 10 de febrero del 2025 en https://www.fundeu.es/consulta/leible-legible-1165/

FUNDORA IGLESIAS, M. y FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, E. (2020): “La legibilidad y lecturabilidad de los textos impresos: consideraciones desde la tipografía”, A3manos. Revista de la Universidad Cubana de Diseño, 7(13), pp. 1-13.

GARCÍA-TEJEDA, E. (2024): La claridad en los textos jurídicos y su medición. https://www.researchgate.net/publication/385561407_La_claridad_en_los_textos_juridicos_y_su_medicion

GRICE, H. P. (1975): “Logic and conversation”, Cole, P. y Morgan, J. L. (eds.), Syntax and Semantics, Vol. 3, Speech Acts, New York: Academic Press, pp. 41-58.

HERMANOS GRIMM. (2014): Caperucita Roja, Buenos Aires: Eudeba. (Una adaptación del cuento original de J. y W. K. Grimm por M. E. Cuter y C. Kuperman).

HURTADO MURILLO, F. (1995): El lenguaje en los niños con síndrome de Down, Valencia: Editorial Promolibro.

KLARE, G. R. (1963): The measurement of readability, Iowa: Iowa State University Press.

LÓPEZ GONZÁLEZ, A. M. (2014): Disponibilidad léxica. Teoría, método y análisis, Łódź: Uniwersytet Łódzki.

LÓPEZ MORALES, H. (2005): “Un nuevo corpus para el estudio del español: la disponibilidad léxica”, Oralia, 8, pp. 141-159.

MARTÍNEZ DE SOUSA, J. (2005): Manual de edición y autoedición, Madrid: Pirámide.

MENACHO LÓPEZ, L. A. (2021): “Estrategias colaborativas: aprendizaje compartido para el desarrollo de la comprensión lectora en estudiantes de educación primaria”, Praxis Educativa, 25(3), pp. 1-16. https://www.redalyc.org/journal/1531/153170560015/153170560015.pdf

ONG, W. J., with additional chapters by J. Hartley (2012): Orality and literacy: the technologizing of the word, London/New York: Routledge.

OVINK, G. W. (1970): “Mode et style dans le caractère typographique”, Communication et langages, 6, pp. 54-61. https://www.persee.fr/doc/colan_0336-1500_1970_num_6_1_3801

PENAS IBÁÑEZ, M.ª A., GARAYZÁBAL, E., HIDALGO DE LA GUÍA, I., IVANOVA, O. y VARO VARO, C. (2023): “Enfoques y retos actuales de la neuropedagogía y la neurolingüística”, Esteban Moreno, R. M., de Barros Camargo, C. y Quijano López, R. (coords.), Claves de la Neuropedagogía, Barcelona: Octaedro: pp. 59-86.

PENAS IBÁÑEZ, M.ª A. e IVANOVA, O. (2024): “El léxico de las emociones y el discurso fraseológico. Aspectos cognitivos y uso en hablantes con enfermedad de Alzheimer”, Österberg, R. y El-Madkouri, M. (coords.), Léxico y semántica: nuevas aportaciones teóricas y aplicadas, Stockholm: Stockholm University Press, pp. 211-240.

PENAS IBÁÑEZ, M.ª A. (2025): “Cronología del pensamiento y estructura informativa en el discurso oral de las personas con discapacidad intelectual”, Ivanova, O. (ed.), Fundamentos de pragmática clínica, Salamanca: Universidad de Salamanca, pp. 85-108.

RAMÍREZ ÁVILA, G. R. (2019): El nivel de comprensión lectora de los alumnos del Programa de Nivelación (PDN) de la Universidad Privada del Norte, sede Trujillo, durante el ciclo enero-febrero 2018. Tesis de Maestría. https://repositorio.upao.edu.pe/handle/20.500.12759/5050

RANME (Real Academia Nacional de Medicina de España) y ALANAM (Asociación Latinoamericana de Academias Nacionales de Medicina, España y Portugal) (2023): Diccionario panhispánico de términos médicos. https://dptm.es

RASERO MACHACÓN, J. (1995): Sobre la expresión oral de los deficientes mentales, Cáceres: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura.

SANTOS DÍAZ, I. C. (2017): “Selección del léxico disponible: propuesta metodológica con fines didácticos”, Porta Linguarum, 27, pp. 123-139.

SANTOS PALMOU, X. (2017): Métodos de selección léxica aplicados a la enseñanza. El vocabulario fundamental del español. Tesis doctoral. Universidad de Salamanca.

SUÁREZ MUÑOZ, Á. y SUÁREZ RAMÍREZ, S. (2014): “Legibilidad, lecturabilidad”, Diccionario digital de nuevas formas de lectura y escritura, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca y Red Internacional de Universidades lectoras, 11 de febrero del 2014 (última modificación). Consultado el 22 de enero del 2025 en https://dinle.usal.es/searchword.php?valor=Legibilidad,%20lecturabilidad

THAPAR, A., COOPER, M. y RUTTER, M. (2017): “Neurodevelopmental disorders”, Lancet Psychiatry, 4(4), pp. 339-346. https://www.thelancet.com/journals/lanpsy/article/PIIS2215-0366(16)30376-5/fulltext

UNESCO Y MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CIENCIA DE ESPAÑA (1994): Declaración de Salamanca y marco de acción sobre necesidades educativas especiales, París: Unesco, Educación Especial, División de Educación Básica. https://bibliotecadigital.mineduc.cl/bitstream/handle/20.500.12365/18064/47_Declaraci%C3%B3n-Salamancac.pdf?sequence=1