Qui dit X, dit Y / Quien dice X, dice Y: étude syntaxique et sémantique d’un marqueur modal

Número

Downloads

Article abstract page views:  434  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.iextra1.10

Info

Papers
186-196
Published: 01-12-2017
PlumX

Authors

Abstract

Le but de notre article est de proposer une description syntaxique et sémantique du marqueur Qui dit X, dit Y / Quien dice X, dice Y en français et en espagnol en passant par son évolution diachronique. Le marqueur français véhicule des liens stéréotypiques entre X et Y, alors que l’espagnol semble plutôt mettre en place une concession. Nous sommes face à un marqueur médiatif qui dénote une certaine modalité, qui fait écho à une phrase générique - et du coup à un stéréotype - et qui fait entrer en jeu la polyphonie.

Keywords


Downloads

Download data is not yet available.

Supporting Agencies  

R&D Project "Marcadores pragmáticos y oralidad en lingüística histórica del francés" (Ref. FFI2013-41355-P), Ministerio de Economía y Competitividad, Spain

How to Cite

Gómez-Jordana Ferary, S. (2017). Qui dit X, dit Y / Quien dice X, dice Y: étude syntaxique et sémantique d’un marqueur modal. Pragmalingüística, (1), 186–196. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.iextra1.10

References

ANSCOMBRE Jean-Claude, (2016): “El sufijo -ón en español contemporáneo: morfología y prototipos”, Oralia 16, pp.11-32.

ANSCOMBRE Jean-Claude (2005): “Le ON-locuteur: une entité aux multiples visages”, in BRES Jacques, HAILLET Pierre-Patrick, MELLET Sylvie, N0LKE Henning et ROSIER Laurence (éds.), Dialogisme et polyphonie : approches linguistiques, Bruxelles, De Boeck-Duculot, pp. 75-94.

ANSCOMBRE Jean-Claude (2006): “Stéréotypes, gnomicité et polyphonie : la voix de son maître”, in PERRIN Laurent (éd.), Dialogisme et polyphonie en langue et en discours. Université de Metz, Recherches Linguistiques, pp. 349-378.

ANSCOMBRE Jean-Claude (2010): “Lexique et médiativité : les marqueurs pour le dire”, Cahiers de Lexicologie, 1, n° 96, pp. 5-33.

ANSCOMBRE Jean-Claude (2011): “Généricité, analycité et propriété : une philosophie en langue?”, Cahiers de lexicologie, 2, n° 99, pp. 71-96.

ANSCOMBRE Jean-Claude et DUCROT Oswald (1983): L'argumentation dans la langue, Liège, Mardaga.

AUTHIER-REVUZ Jacqueline (1995): Ces mots qui ne vont pas de soi. Boucles réflexives et non-coïncidences du dire, Paris, Larousse, 2 vols. Berne, P. Lang, cop. 1997.

BERTRAND Olivier (2003): “Évolution sémantique du pronom indéfini QUI en français : une étude diachronique”, Mémoire en temps advenir, Louvain, Peeters, Orbis/Supplementa, 22, pp. 381-197.

DENDALE Patrick et COLTIER Danièle (2004): “La modalisation du discours de soi : éléments de description sémantique des expressions pour moi, selon moi et à mon avis”, Langue française 142, pp. 41-57.

DENDALE Patrick et TASMOWSKI Liliane (éds.) (1994): Les sources du savoir et leurs marques linguistiques, Langue française 102.

DENDALE Patrick et VAN BOGAERT Julie (2007): “A semantic description of French lexical evidential markers and the classification of evidentials”, Rivista di Linguistica 19, pp. 65-90.

DUCROT Oswald (1984): Le dire et le dit, Paris, Les éditions de minuit.

DUCROT Oswald, SCHAEFFER Jean-Marie (1995): Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Paris, Seuil.

GOMEZ-JORDANA FERARY, S. (2014): “Qui dit études, dit travail. Médiativité, modalité et polyphonie d'une locution de longue date”, in ANSCOMBRE Jean-Claude, OP-PERMANN-MARSAUX Evelyne, RODRIGUEZ SOMOLINOS Amalia (éds.) : Médiativité, polyphonie et modalité en français : études synchroniques et diachroniques, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, pp. 101-118.

GOMEZ-JORDANA FERARY, S. (2015): “Qui dit amoureux, dit triste : syntaxe et sémantique du marqueur Qui dit X, dit Y du français préclassique au français contemporain”, Énonciation et marques d’oralité dans l’évolution du français, LINX 73, n° 2, pp. 39-64.

GREVISSE Maurice, GOOSSE André (1993): Le Bon Usage. Grammaire française, 13ème édition rév. et augm., Paris/Louvain-la-Neuve, Duculot.

GUENTCHÉVA Zlatka (1996): L’énonciation médiatisée, Louvain, Paris, Peeters.

KLEIBER Georges (1987): Du côté de la référence verbale. Les phrases habituelles, Berne, Peter Lang.

KLEIBER Georges (1988): “Phrases génériques et raisonnement par défaut”, Le Français moderne 56, 1/2, pp. 1-15.

KLEIBER Georges (1989): L'article LE générique. La généricité sur le mode massif, Genève, Librairie Droz.

KRONNING, Hans (2003): “Modalité et évidentialité”, in BIRKELUND, M., BOYSEN, G. & KJAERS-GAARD, P. S. (eds), Aspects de la Modalité, Tübingen, Max Niemeyer, Linguistische Arbeiten 469, p. 131-151.

RIEGEL Martin, PELLAT Jean-Christophe, RIOUL René (1994): Grammaire méthodique du français, Paris, PUF.

ROSSARI Catherine (1997): Les opérations de reformulation : analyse du processus et des marques dans une perspective contrastive français-italien, Bern, Peter Lang.

STEUCKARDT Agnès (2005): “Les marqueurs formés sur dire”, in STEUCKARDT Agnès, NIKLAS-SALMINEN Aïno, Les marqueurs de glose, Publications de l’Université de Provence, pp. 51-67.

TRAUGOTT Elizabeth (1982): “From propositionnal to textual and expressive meanings: some semantic-pragmatic aspects of grammaticalization”, in LEHMANN Winfred et MALKIEL Yakov (éds): Perspectives on Historical Linguistics, Amsterdam, Benjamins, pp. 245-271.

TRAUGOTT Elizabeth (1989): “On the rise of epistemic meanings in English: an example of subjectification in semantic change”, Language 57, pp. 33-65.