Qui dit X, dit Y / Quien dice X, dice Y: étude syntaxique et sémantique d’un marqueur modal
DOI
https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.iextra1.10Información
Resumen
Le but de notre article est de proposer une description syntaxique et sémantique du marqueur Qui dit X, dit Y / Quien dice X, dice Y en français et en espagnol en passant par son évolution diachronique. Le marqueur français véhicule des liens stéréotypiques entre X et Y, alors que l’espagnol semble plutôt mettre en place une concession. Nous sommes face à un marqueur médiatif qui dénote une certaine modalité, qui fait écho à une phrase générique - et du coup à un stéréotype - et qui fait entrer en jeu la polyphonie.
Palabras clave
Descargas
Agencias de apoyo
Cómo citar
Licencia
Derechos de autor 2017 Pragmalingüística

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Citas
ANSCOMBRE Jean-Claude, (2016): “El sufijo -ón en español contemporáneo: morfología y prototipos”, Oralia 16, pp.11-32.
ANSCOMBRE Jean-Claude (2005): “Le ON-locuteur: une entité aux multiples visages”, in BRES Jacques, HAILLET Pierre-Patrick, MELLET Sylvie, N0LKE Henning et ROSIER Laurence (éds.), Dialogisme et polyphonie : approches linguistiques, Bruxelles, De Boeck-Duculot, pp. 75-94.
ANSCOMBRE Jean-Claude (2006): “Stéréotypes, gnomicité et polyphonie : la voix de son maître”, in PERRIN Laurent (éd.), Dialogisme et polyphonie en langue et en discours. Université de Metz, Recherches Linguistiques, pp. 349-378.
ANSCOMBRE Jean-Claude (2010): “Lexique et médiativité : les marqueurs pour le dire”, Cahiers de Lexicologie, 1, n° 96, pp. 5-33.
ANSCOMBRE Jean-Claude (2011): “Généricité, analycité et propriété : une philosophie en langue?”, Cahiers de lexicologie, 2, n° 99, pp. 71-96.
ANSCOMBRE Jean-Claude et DUCROT Oswald (1983): L'argumentation dans la langue, Liège, Mardaga.
AUTHIER-REVUZ Jacqueline (1995): Ces mots qui ne vont pas de soi. Boucles réflexives et non-coïncidences du dire, Paris, Larousse, 2 vols. Berne, P. Lang, cop. 1997.
BERTRAND Olivier (2003): “Évolution sémantique du pronom indéfini QUI en français : une étude diachronique”, Mémoire en temps advenir, Louvain, Peeters, Orbis/Supplementa, 22, pp. 381-197.
DENDALE Patrick et COLTIER Danièle (2004): “La modalisation du discours de soi : éléments de description sémantique des expressions pour moi, selon moi et à mon avis”, Langue française 142, pp. 41-57.
DENDALE Patrick et TASMOWSKI Liliane (éds.) (1994): Les sources du savoir et leurs marques linguistiques, Langue française 102.
DENDALE Patrick et VAN BOGAERT Julie (2007): “A semantic description of French lexical evidential markers and the classification of evidentials”, Rivista di Linguistica 19, pp. 65-90.
DUCROT Oswald (1984): Le dire et le dit, Paris, Les éditions de minuit.
DUCROT Oswald, SCHAEFFER Jean-Marie (1995): Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Paris, Seuil.
GOMEZ-JORDANA FERARY, S. (2014): “Qui dit études, dit travail. Médiativité, modalité et polyphonie d'une locution de longue date”, in ANSCOMBRE Jean-Claude, OP-PERMANN-MARSAUX Evelyne, RODRIGUEZ SOMOLINOS Amalia (éds.) : Médiativité, polyphonie et modalité en français : études synchroniques et diachroniques, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, pp. 101-118.
GOMEZ-JORDANA FERARY, S. (2015): “Qui dit amoureux, dit triste : syntaxe et sémantique du marqueur Qui dit X, dit Y du français préclassique au français contemporain”, Énonciation et marques d’oralité dans l’évolution du français, LINX 73, n° 2, pp. 39-64.
GREVISSE Maurice, GOOSSE André (1993): Le Bon Usage. Grammaire française, 13ème édition rév. et augm., Paris/Louvain-la-Neuve, Duculot.
GUENTCHÉVA Zlatka (1996): L’énonciation médiatisée, Louvain, Paris, Peeters.
KLEIBER Georges (1987): Du côté de la référence verbale. Les phrases habituelles, Berne, Peter Lang.
KLEIBER Georges (1988): “Phrases génériques et raisonnement par défaut”, Le Français moderne 56, 1/2, pp. 1-15.
KLEIBER Georges (1989): L'article LE générique. La généricité sur le mode massif, Genève, Librairie Droz.
KRONNING, Hans (2003): “Modalité et évidentialité”, in BIRKELUND, M., BOYSEN, G. & KJAERS-GAARD, P. S. (eds), Aspects de la Modalité, Tübingen, Max Niemeyer, Linguistische Arbeiten 469, p. 131-151.
RIEGEL Martin, PELLAT Jean-Christophe, RIOUL René (1994): Grammaire méthodique du français, Paris, PUF.
ROSSARI Catherine (1997): Les opérations de reformulation : analyse du processus et des marques dans une perspective contrastive français-italien, Bern, Peter Lang.
STEUCKARDT Agnès (2005): “Les marqueurs formés sur dire”, in STEUCKARDT Agnès, NIKLAS-SALMINEN Aïno, Les marqueurs de glose, Publications de l’Université de Provence, pp. 51-67.
TRAUGOTT Elizabeth (1982): “From propositionnal to textual and expressive meanings: some semantic-pragmatic aspects of grammaticalization”, in LEHMANN Winfred et MALKIEL Yakov (éds): Perspectives on Historical Linguistics, Amsterdam, Benjamins, pp. 245-271.
TRAUGOTT Elizabeth (1989): “On the rise of epistemic meanings in English: an example of subjectification in semantic change”, Language 57, pp. 33-65.

