El significado interaccional como base para la relación entre estructuras lingüísticas y funciones comunicativas

Número

Downloads

Article abstract page views:  816  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2022.i30.03

Info

Papers
47-70
Published: 01-12-2022
PlumX

Authors

Abstract

The concretion of the speech acts that allow intentional communication between members of the same community of speakers can be formalized with the use of different sequences of linguistic units within the same language, so that communicative events such as the transmission of an order are likely to be encoded in more than one way by the speaker. This fact falls into special relevance in the field of language teaching, where the learner must be able to identify the opportunity to use one or another sequence of linguistic units in the codification of each specific speech act. The present work will take as a basis the distinction between the transactional and the interactional meaning of Geis to offer a proposal in which the differences of interactional meaning that occurs between sequences of linguistic units used for the communication of the same speech act in Spanish are identified. For the development of the practical part, some of those that the Plan Curricular del Instituto Cervantes considers as “communicative functions” at the same level of learning will be taken and the linguistic sequences associated with them will be analysed, establishing the differences in interactional meaning that can occur between them. These differences will be determined using the concept of “image” of Brown and Levinson.

Keywords


Downloads

Download data is not yet available.

How to Cite

Campos Carrasco, N., & Péculo Domínguez, P. (2022). El significado interaccional como base para la relación entre estructuras lingüísticas y funciones comunicativas. Pragmalingüística, (30), 47–70. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2022.i30.03

References

ALBELDA MARCOS, M. (2007): La intensificación como categoría pragmática: revisión y propuesta, Berlín: Peter Lang.

ALBELDA MARCOS, M. y MIHATSCH, W. (2017): Atenuación e intensificación en géneros discursivos, Madrid: Iberoamericana / Vervuert.

AUSTIN, J. L (2008): Cómo hacer cosas con palabras, Traducción de G. R. Carrió y E. A. Rabossi (Original de 1962), Barcelona: Paidós.

AUSTIN, J. L. (1975): Ensayos filosóficos, Traducción de A. García Suárez. Original de 1970 en su segunda edición, Madrid: Revista de Occidente S. A.

BRIZ GÓMEZ, A. (2010): El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática, Barcelona: Ariel.

BRIZ GÓMEZ, A. (2011): “Cortesía, atenuación y partículas discursivas”, Fuentes Rodríguez, C., Alcalde Lara, E. y E. Brenes Peña (eds.): Aproximaciones a la (des)cortesía verbal en español, Berlín: Peter Lang, pp. 13-26.

BROWN, P. y LEVINSON, S. C. (1987): Politeness. Some universals in language usage. Studies in Interactional Sociolinguistics, Cambridge: Press Syndicate of the University of Cambridge.

CAMPOS CARRASCO, N. (2018): “Cortesía y grado de fuerza en la realización de los “actos amenazadores de la imagen” en español”, Verba hispanica: anuario del Departamento de la Lengua y Literatura Españolas de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Ljubljana (Ejemplar dedicado a: Pragmática intercultural, social y cognitiva), 26, pp. 57-78. https://doi.org/10.4312/vh.26.1.57-78

CENTRO VIRTUAL CERVANTES (s.f.): Diccionario de términos clave de ELE. Disponible en: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/cortesia.htm. (Fecha de consulta: 05/09/2021).

FUENTES RODRÍGUEZ, C. (2014): “Salvados por la cortesía estratégica”, Revista de Filología, 32, pp. 99-124.

GEIS, M. L. (1995): Speech acts and conversational interaction. Cambridge, New York y Melbourne: Cambridge University Press.

HAVERKATE. H. (2012): “Cortesía y veracidad”, Lingüística y Literatura, 62, pp. 19-27.

HAVERKATE, H. (2004): La cortesía verbal. Estudio pragmalingüístico, Madrid: Gredos.

INSTITUTO CERVANTES (s.f): Enseñanza de español: Plan Curricular del Instituto Cervantes. Disponible en: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/default.htm (Fecha de consulta: 05/09/2021).

MANCERA RUEDA, A. M. (2014): “Cortesía en 140 caracteres: interacciones en Twitter entre periodistas y prosumidores”, Revista de Filología, 32, pp. 163-180.

MATTE BON, F. (2004): Gramática comunicativa del español, Madrid: Edelsa.

MORENO CABRERA, J. C. (1994): Curso universitario de lingüística general. Tomo II: Semántica, pragmática, morfología y fonología, Madrid: Síntesis.

PORTOLÉS LÁZARO, J. (2004): Pragmática para hispanistas, Madrid: Síntesis.

ROBLES GARROTE, P. (2019): “La cortesía verbal en los documentos de referencia europeos para la enseñanza de las lenguas”, MODULEMA, 3, pp. 8-26.

SEARLE, J. (1976): “A Classification of Ilocutionary Acts.”, Language in Society, 5, 1, pp. 1-23.