Forms of expression of confirmation modality in WHatsApp

Número

Downloads

Article abstract page views:  1544  

DOI

https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.i25.22

Info

Papers
439-466
Published: 01-12-2017
PlumX

Authors

  • María Soledad Padilla Herrada (ES) Universidad de Sevilla

Abstract

WhatsApp is a multiplatform message application that has enabled a framework for real time interaction. In it we can find a hybrid speech in oral-written, colloquial-formal continuum, conditioned by factors such as the tendency to colloquialism, immediacy, multimodality and the close relationship between the partners. It is a non-contact and technologically mediated conversation, but almost immediate. Our goal is to analyze the confirmative interventions in WhatsApp. We differentiate the confirmative operators from other structures that have not yet been studied, such as y tanto, ya ves, anda que no, cómo lo sabes, among others. We describe its structure, fixation and pragmatic values added. We intend, ultimately, to analyze the paradigm of units and structures that express this modal content. For this, we take as a reference the methodological approaches of pragmatic linguistics, as they are described in Fuentes (2015) [2000].

Keywords


Downloads

Download data is not yet available.

How to Cite

Padilla Herrada, M. S. (2017). Forms of expression of confirmation modality in WHatsApp. Pragmalingüística, (25), 439–466. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2017.i25.22

Author Biography

María Soledad Padilla Herrada, Universidad de Sevilla

Doctoranda en el Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura de la Universidad de Sevilla.

References

BALLY, C. (1965): Linguistique génerale et linguistique française, Berne: Francke, 4ª ed.

BRAVO, D. (1999). “¿Imagen ‘positiva’ vs. Imagen ‘negativa’?: pragmática socio-cultural y componentes de face”, Oralia, 2, pp. 155-184.

BRIZ GÓMEZ, A. (1996): El español coloquial. Situación y uso, Madrid: Arco / Libros.

BRIZ GÓMEZ, A. (1998): El español coloquial en la conversación: esbozo de pragmagramática, Barcelona: Ariel.

BRIZ GÓMEZ, A. (2003): “Las unidades de la conversación: el acto”, Girón Alconchel, J.L., S. Iglesias Recuero, F. J. Herrero Ruiz de Loizaga y A. Narbona (coords.): Estudios ofrecidos al profesor José Jesús de Bustos Tovar, vol. II, pp. 953-968.

BRIZ GÓMEZ, A. (2007). “Límites para el análisis de la conversación. Órdenes y unidades: turno, intervención y diálogo”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 9, pp. 23-38.

BRIZ GÓMEZ, A. et al. (2014): “Las unidades del discurso oral”, Estudios de Lingüística del Español, 35, pp. 13-73.

BROWN, P. Y S. LEVINSON (1987): Politeness. Some universals in language usage, Cambridge: Cambridge University Press.

CALERO VAQUERA, M. L. (2014): “El discurso del whatsapp: entre el messenger y el SMS”, Oralia, 17, pp. 87-116.

CRYSTAL, D. (2001): Language and Internet, Cambridge: Cambridge University Press.

FUENTES RODRÍGUEZ, C. (1993a): “Claro: modalización y conexión”, Carbonero Cano, P y C. Fuentes Rodríguez (eds.): Sociolingüística andaluza: estudios sobre el discurso oral, Sevilla: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, pp. 99-126.

FUENTES RODRÍGUEZ, C. (1993b): “Desde Luego, Por Supuesto, Naturalmente”, Carbonero, P. (ed.): Sociolingüística Andaluza: estudios sobre el discurso oral, Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, pp. 127-160.

FUENTES RODRÍGUEZ, C. (2015) 2000: Lingüística pragmática y análisis del discurso, Madrid: Arco / Libros.

FUENTES RODRÍGUEZ, C. (2009): Diccionario de Conectores y Operadores del Español, Madrid: Arco / Libros.

—Y ALCAIDE LARA, E. (1996): La expresión de la modalidad en el habla de Sevilla, Sevilla: Servicio de Publicaciones del Ayuntamiento de Sevilla.

FUENTES RODRÍGUEZ, C. y M.E. PLACENCIA (coords.) (2014): Discurso e identidad en el ciberespacio hispano. Número especial de la Revista Discurso y Sociedad.

GRICE, H. P. (1975). “Logic and conversation”, Cole, P. y J. L. Morgan (eds.): Syntax and Semantic. Speech Acts, Nueva York: Academic Press, pp. 41-58.

KOCH, P. Y W. OESTERREICHER (1990 [2007]): Lengua hablada en la Romania: español, francés, italiano. Madrid: Gredos. Traducción de Araceli López Serena.

MANCERA RUEDA, A y A. PANO (2013): El discurso político en Twitter. Análisis de mensajes que “trinan”, Barcelona: Anthropos.

MARTÍN ZORRAQUINO, M. A. Y E. MONTOLÍO DURÁN (1998): Los marcadores del discurso: Teoría y análisis, Madrid: Arco / Libros.

MARTÍN ZORRAQUINO Y J. PORTOLÉS (1999): “Los marcadores del discurso”. En I. Bosque y V. Demonte (dirs.). Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid: Espasa Calpe, pp. 4051-4213.

NARBONA, A. (2000): “Sintaxis Coloquial”, Alvar, M. (dir.): Introducción a la Lingüística Española, Barcelona: Ariel pp. 463-478.

NARBONA, A. (2001): “Diálogo Literario y Escritura(Lidad)-Oralidad”, Eberenz, R. (ed.): Diálogo y Oralidad en la Narrativa Hispánica Moderna: Perspectivas Literarias y Lingüísticas, Madrid: Verbum, pp. 189-208.

PALMER F. R. (1986): Mood and modality. Cambridge: Cambridge University Press.

PONS BORDERÍA, S. (1998): “Oye y mira o los límites de la conexión”, Martín Zorraquino, M. A. y E. Montolío Durán (eds.): Marcadores discursivos: teoría y práctica, Madrid: Arco Libros, pp. 213-228.

RUBIO ROMERO, J. Y M. PERLADO LAMO DE ESPINOSA (2015): “El fenómeno WhatsApp en el contexto de la comunicación personal: una aproximación a través de los jóvenes universitarios”, Icono 14, (13) pp. 73-94.

SANMARTÍN SÁEZ, J. (2007): El chat. La conversación tecnológica, Madrid: Arco / Libros.

SANTOS RÍO, L. (2003): Diccionario de partículas, Salamanca: Luso-Española de Ediciones.

TUSÓN, A. (1997): Análisis de la conversación, Barcelona: Ariel.

VAN DIJK, T.A. (comp.) (2000): El discurso como interacción social. Estudios sobre el discurso II. Una introducción multidisciplinaria, Barcelona: Gedisa.

YUS RAMOS, F. (2001): Ciberpragmática. El uso del lenguaje en internet, Barcelona: Ariel.

YUS RAMOS, F. (2010): Ciberpragmática 2.0. El uso del lenguaje en Internet, Barcelona: Ariel.