Un manual para aprender árabe marroquí escrito en el Peñón de Vélez de la Gomera en 1851 ["A manual to learn Moroccan Arabic written in the Rock of Vélez de la Gomera in 1851"]

Número

Descargas

Visitas a la página del resumen del artículo:  706  

Información

Artículos
121-140
Publicado: 31-01-2021

Autores/as

Resumen

Resumen: Se trata de los apuntes que Juan Albino elaboró en el Peñón de Vélez de la Gomera en 1851 cuando estuvo destinado allí como militar. De su estudio, se desprende que el árabe en el que los escribió pertenece a la región de Yebala. También aparecen voces de origen bereber. Por otro lado, las palabras y frases reflejan aspectos de lo que debió de ser la vida del Peñón durante su estancia.

Palabras clave


Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Cómo citar

MOSCOSO GARCÍA, F. . (2021). Un manual para aprender árabe marroquí escrito en el Peñón de Vélez de la Gomera en 1851 ["A manual to learn Moroccan Arabic written in the Rock of Vélez de la Gomera in 1851"]. Al-Andalus Magreb, (17), 121–140. Recuperado a partir de https://revistas.uca.es/index.php/aam/article/view/7279

Citas

AGUADÉ, Jordi. 2003. “Estudio descriptivo y comparativo de los fonemas del árabe dialectal marroquí”. En: Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí 7 (2003), pp. 59-109.

COELLO, Francisco. 1852. “Posesiones de África. Islas y presidios situados en la costa septentrional de África”. (mapa cartográfico con notas estadísticas e históricas de Pascual Madoz). Madrid, 1850. En: Atlas de España y sus posesiones de ultramar. 1852.

Diccionario de Historia de España. Dirigida por Germán Bleiberg. 2a ed. corregida y aumentada. Vol. II F-M. Madrid, Ediciones de la Revista de Occidente, 1968.

FELIU DE LA PEÑA, Francisco. 1846. Leyenda histórico-política-militar- administrativa-relijiosa del Peñón de Vélez de la Gomera: con noticia de las expediciones españolas contra la costa de África y Memoria sobre la conservación ó abandono de los presidios menores por el brigadier D. Francisco Feliu de la Peña. Valencia, Imprenta de D. Mariano de Cabrerizo.

GÁMEZ ROVIRA, María / MOSCOSO GARCÍA, Francisco / RUÍZ ROMÁN, Lucía. 2000-2001 “Una gramática y un vocabulario de árabe marroquí escritos por Antonio Almagro Cárdenas en 1882“. En: Al-Andalus-Magreb 8-9 (2000-2001), pp. 241-272.

GÓMEZ FONT, Alberto. 1996. “El antes y el después de la gramática árabe del Padre Lerchundi”. En: Marruecos y el Padre Lerchundi. Coord. Ramón Lourido. Madrid, Mapfre, pp. 115-148.

GUTIÉRREZ CRUZ, Rafael. 1997. Los presidios españoles del norte de África en tiempo de los reyes católicos. En: Historia de Melilla 8. Melilla, Consejería de Cultura, Educación, Juventud y Deporte de la ciudad autónoma de Melilla.

LERCHUNDI, P. Fr. José. 1872. Rudimentos del árabe vulgar que se habla en el Imperio de Marruecos. Con numerosos ejercicios y temas aplicados a la teoría. Madrid, Imprenta y Estereotipia de M. Rivadeneyra.

LERCHUNDI, P. Fr. José. 1892. Vocabulario español-arábigo del dialecto de Marruecos. Con gran número de voces usadas en Oriente y en la Argelia,

Tánger, Imprenta de la Misión Católica-Española.

MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2003. El dialecto árabe de Chauen (norte de

Marruecos). Estudio lingüístico y textos. Cádiz, Área de Estudios Árabes e

Islámicos, Universidad de Cádiz.

MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2004. Esbozo gramatical del árabe marroquí.

En: Escuela de traductores de Toledo 12. Cuenca, Universidad de

Castilla-La Mancha.

MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2008. “El estudio del árabe marroquí en

España durante el siglo XIX. La obra de Manuel Bacas Merino”.

Miscelánea de Estudios Árabes e Islámicos 57 (2008), pp. 269-293. MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2010. “Préstamos peninsulares al árabe marroquí recogidos en el Vocabulario de Lerchundi”. Ramón Lourido y el estudio de las relaciones hispanomarroquíes. María Victoria Alberola Fioravanti, Fernando de Agreda Burillo, Bernabé López García (eds.)

Madrid, AECID, pp. 73-92.

MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2011. “El estudio del árabe marroquí en

España durante el siglo XIX. La obra de Pedro María del Castillo y Olivas. ¿Árabe marroquí o árabe argelino?”. En Anaquel de Estudios Árabes (en prensa).

NORWICH, John Julius. 2006. Histoire de la Méditerranée. Londres, Perrin. POSAC MON, Carlos. 1998. “Un baluarte semiolvidado. El Peñón de Vélez de

la Gomera”. En: Isla de Arriarán XI (1998), pp. 101-110.

RABANAL YUS, Aurora. 1993. “En torno a los llamados ‘presidios menores’ o plazas de Melilla, Peñón de Vélez de la Gomera y Alhucemas en el siglo XVIII”. En: Anuario del Departamento de Historia y Teoría del Arte V

(1993), pp. 121-130.

RODRÍGUEZ VILA, Antonio. 1897. “El Peñón de Vélez de la Gomera y

Mámora”. En: Boletín de la Real Academia de la Historia 30 (1897), pp.

-467.

SARRIONANDIA, Pedro H. / IBÁÑEZ ROBLEDO, Esteban. 2007.

Diccionario español-rifeño. Rifeño-español. Edición facsímil al cuidado de José Megías Aznar y Vicente Moga Romero. Estudios preliminares de Ramón Lourido Díaz, Vicente Moga Romero y Mohand Tilmatine.

Artículos más leídos del mismo autor/a

1 2 3 4 > >>