A manual to learn Moroccan Arabic written in the Rock of Vélez de la Gomera in 1851
Info
Abstract
We present the notes that Juan Albino wrote in the Rock of Vélez de la Gomera in 1851 when he was assigned there as military. The Arabic belongs to the Yebala region. And also, we can find Berber words. In the other hand, the words and sentences reflect aspects about the life in the Rock during his stay.
Keywords
Downloads
How to Cite
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Those authors who have publications with this journal, accept the following terms:
a. Authors may retain their copyright and guarantee the journal the right of first publication of their work, which will be simultaneously subject to Licencia de reconocimiento de Creative Commons that allows third parties to share the work as long as its author is indicated. and its first publication this journal.
b. Authors may adopt other non-exclusive license agreements for the distribution of the version of the published work (eg: deposit it in an institutional electronic file) provided that the initial publication in this journal is indicated.
c. Authors are allowed and recommended to disseminate their work through the Internet (eg: in institutional telematic files or on their website) once the manuscript is accepted, which can lead to interesting exchanges and increase citations of the published work. (See El efecto del acceso abierto).
References
AGUADÉ, Jordi. 2003. “Estudio descriptivo y comparativo de los fonemas del árabe dialectal marroquí”. En: Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí 7 (2003), pp. 59-109.
COELLO, Francisco. 1852. “Posesiones de África. Islas y presidios situados en la costa septentrional de África”. (mapa cartográfico con notas estadísticas e históricas de Pascual Madoz). Madrid, 1850. En: Atlas de España y sus posesiones de ultramar. 1852.
Diccionario de Historia de España. Dirigida por Germán Bleiberg. 2a ed. corregida y aumentada. Vol. II F-M. Madrid, Ediciones de la Revista de Occidente, 1968.
FELIU DE LA PEÑA, Francisco. 1846. Leyenda histórico-política-militar- administrativa-relijiosa del Peñón de Vélez de la Gomera: con noticia de las expediciones españolas contra la costa de África y Memoria sobre la conservación ó abandono de los presidios menores por el brigadier D. Francisco Feliu de la Peña. Valencia, Imprenta de D. Mariano de Cabrerizo.
GÁMEZ ROVIRA, María / MOSCOSO GARCÍA, Francisco / RUÍZ ROMÁN, Lucía. 2000-2001 “Una gramática y un vocabulario de árabe marroquí escritos por Antonio Almagro Cárdenas en 1882“. En: Al-Andalus-Magreb 8-9 (2000-2001), pp. 241-272.
GÓMEZ FONT, Alberto. 1996. “El antes y el después de la gramática árabe del Padre Lerchundi”. En: Marruecos y el Padre Lerchundi. Coord. Ramón Lourido. Madrid, Mapfre, pp. 115-148.
GUTIÉRREZ CRUZ, Rafael. 1997. Los presidios españoles del norte de África en tiempo de los reyes católicos. En: Historia de Melilla 8. Melilla, Consejería de Cultura, Educación, Juventud y Deporte de la ciudad autónoma de Melilla.
LERCHUNDI, P. Fr. José. 1872. Rudimentos del árabe vulgar que se habla en el Imperio de Marruecos. Con numerosos ejercicios y temas aplicados a la teoría. Madrid, Imprenta y Estereotipia de M. Rivadeneyra.
LERCHUNDI, P. Fr. José. 1892. Vocabulario español-arábigo del dialecto de Marruecos. Con gran número de voces usadas en Oriente y en la Argelia,
Tánger, Imprenta de la Misión Católica-Española.
MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2003. El dialecto árabe de Chauen (norte de
Marruecos). Estudio lingüístico y textos. Cádiz, Área de Estudios Árabes e
Islámicos, Universidad de Cádiz.
MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2004. Esbozo gramatical del árabe marroquí.
En: Escuela de traductores de Toledo 12. Cuenca, Universidad de
Castilla-La Mancha.
MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2008. “El estudio del árabe marroquí en
España durante el siglo XIX. La obra de Manuel Bacas Merino”.
Miscelánea de Estudios Árabes e Islámicos 57 (2008), pp. 269-293. MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2010. “Préstamos peninsulares al árabe marroquí recogidos en el Vocabulario de Lerchundi”. Ramón Lourido y el estudio de las relaciones hispanomarroquíes. María Victoria Alberola Fioravanti, Fernando de Agreda Burillo, Bernabé López García (eds.)
Madrid, AECID, pp. 73-92.
MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2011. “El estudio del árabe marroquí en
España durante el siglo XIX. La obra de Pedro María del Castillo y Olivas. ¿Árabe marroquí o árabe argelino?”. En Anaquel de Estudios Árabes (en prensa).
NORWICH, John Julius. 2006. Histoire de la Méditerranée. Londres, Perrin. POSAC MON, Carlos. 1998. “Un baluarte semiolvidado. El Peñón de Vélez de
la Gomera”. En: Isla de Arriarán XI (1998), pp. 101-110.
RABANAL YUS, Aurora. 1993. “En torno a los llamados ‘presidios menores’ o plazas de Melilla, Peñón de Vélez de la Gomera y Alhucemas en el siglo XVIII”. En: Anuario del Departamento de Historia y Teoría del Arte V
(1993), pp. 121-130.
RODRÍGUEZ VILA, Antonio. 1897. “El Peñón de Vélez de la Gomera y
Mámora”. En: Boletín de la Real Academia de la Historia 30 (1897), pp.
-467.
SARRIONANDIA, Pedro H. / IBÁÑEZ ROBLEDO, Esteban. 2007.
Diccionario español-rifeño. Rifeño-español. Edición facsímil al cuidado de José Megías Aznar y Vicente Moga Romero. Estudios preliminares de Ramón Lourido Díaz, Vicente Moga Romero y Mohand Tilmatine.